Page 1 of 1

Fjala :Bised, në gjuhën shqipe

Posted: Sat Sep 21, 2019 7:31 am
by illyrianboyful
Përshëndetje,

Gjuhës shqipe i mungon fjala " BISED" puro shqipë, që shpjegohet fonetikisht shqipë.
-bised (dy vetë që ulen)
-muhabed( arabisht)
-bëjm llaf (arabisht)
-folje( shqipë), por nuk shpreh fjalën bised drejtë për së drejti.

Më intereson, edhe është interesante, nëse bëjm një mundim të gjejm, nëse në viset e ndryshme të foljes së gjuhës shqipe ka tjera shprehje
në të folmën e Popullit që shprehin fjalën " BISED". dhe kështu ndoshta do gjejm diçka puro shqipë.
JU FLM

Re: Fjala :Bised, në gjuhën shqipe

Posted: Wed Sep 25, 2019 8:23 pm
by Zeus10
illyrianboyful wrote: Sat Sep 21, 2019 7:31 am Përshëndetje,

Gjuhës shqipe i mungon fjala " BISED" puro shqipë, që shpjegohet fonetikisht shqipë.
-bised (dy vetë që ulen)
-muhabed( arabisht)
-bëjm llaf (arabisht)
-folje( shqipë), por nuk shpreh fjalën bised drejtë për së drejti.

Më intereson, edhe është interesante, nëse bëjm një mundim të gjejm, nëse në viset e ndryshme të foljes së gjuhës shqipe ka tjera shprehje
në të folmën e Popullit që shprehin fjalën " BISED". dhe kështu ndoshta do gjejm diçka puro shqipë.
JU FLM
Bisede, eshte fjale shqipe e padiskutueshme. Nuk ka nje sinonim te persosur per te, qe te shpjegohet shqip, por fjalet kuvendoj dhe ligjeroj, mund te perdoren. Shume fjale nuk mund ti shpjegojme me fonema, me leksikun modern, qe kemi ne dispozicion, sepse gjuha ka pesuar edhe deformime dhe korruptime, me kalimin e kohes. Jam ne nje mendje me ty, se "bi" ka kuptimin e dy(veteve qe flasin), kurse porcioni se-d, ndoshta eshte folja "sheh", sepse kur dy vete bisedojne, ata zakonisht shihen ne sy, pra semantika e fjales mund te kete ardhur nga kjo ide.

Llaf, nuk eshte arabisht, ajo eshte fjale e vjeter shqipe, me homologe ne greqishten e vjeter λέω(f-la-s)(li-gj-ëroj-λέγω) dhe buron nga folja elementare lë.