"Moreover, you scorned our people, and compared the Albanese to sheep, and according to your custom think of us with insults. Nor have you shown yourself to have any knowledge of my race. Our elders were Epirotes, where this Pirro came from, whose force could scarcely support the Romans. This Pirro, who Taranto and many other places of Italy held back with armies. I do not have to speak for the Epiroti. They are very much stronger men than your Tarantini, a species of wet men who are born only to fish. If you want to say that Albania is part of Macedonia I would concede that a lot more of our ancestors were nobles who went as far as India under Alexander the Great and defeated all those peoples with incredible difficulty. From those men come these who you called sheep. But the nature of things is not changed. Why do your men run away in the faces of sheep?"
Letter from Skanderbeg to the Prince of Taranto ▬ Skanderbeg, October 31 1460
Ancient Greek - Albanian Lexicon
Moderators: Mallakastrioti, bardus
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
Autori ka evidentuar nje numer te madh fjalesh ,afro 145 qe lidhen me greqishten e lashte.
-I-
a [1] [particle] (tg) {1} ‘or’ -Gr. αὖ ‘on the other hand, again’
a ̊ [3] [particle] (tg) {1} ‘there’-Gr. αὖ ‘on the other hand, again’ Gr. αὐγή ‘day-light, splendor’
ahë / avë [f] ‘breath; vapour; soul, spirit’ -Gr. (Hes.) ἄος . τό πνευ̃μα
aft, aht [m] (tg) ‘breath, vapour, fiery breath of the fire’ -Gr. ἀϋτμή ‘breath, fiery breath, fragrance’; (Hes.) ἀετμόν . τό πνευ̃μα
ah {1} ‘oh, ow(ch) (interjection of pain, annoyance, surprise)’ -Gr. αἴ ‘oh!’
ãmë [f] (g) ‘odour, (un)pleasant smell, fragrance’ -Gr. ὀδμή ‘smell, scent’
arrë {1} [f] (tg) ‘nut’ -Gr. (Hes.) ἄρυα . τὰ Ἡρακλεωτικά κάρυα
at [m] (tg) {2} ‘father-Gr. ἄττα ‘father’
balgë, bajgë [f] (tg) ‘cow-, horse-dung’ -Gr. βολβός ‘onion, bulb’; βόλβιτον ‘cow-dung’
balë, bajë [f] (tg) ‘blaze, white spot; badger’ -Gr. φαλιός ‘bright, white-speckled’
barë [n] (t) ‘herb, plant; grass’ -Gr. φυτόν ‘growth, plant’
barrë [f] (tg) {1} ‘burden, load; weight; pregnant’- Gr. φορά ‘burden, load’
bashkë [f] (tg) ‘fleece’-Gr. φάσκωλος ‘leathern bag, sack’
be [interjection] (tg) ‘bah {2} ??’ -Gr. βῃ̃ ‘bah!’
be [f] (tg) ‘oath, vow’- Gr. πειθώ ‘persuasion’
besë [f] (tg) ‘faithfulness, faith’ -Gr. πειθώ ‘persuasion’
bir [m] (tg) ‘son’-Gr. φι̃τυ ‘shoot, scion’
bind / bĩnd [verb] ‘to convince, persuade; amaze’ -Gr. πείθω ‘to persuade, convince’
bjerr {2} [verb] (tg) ‘to lose, forfeit’ -(Gr. βορέας, (Nord)It. bora
blegërin [verb] (tg) ‘to bleat’ -Gr. βληχάομαι ‘to bleat
_________________________________
vijon..
B.DEMIRAJ 1999-2000
Autori ka evidentuar nje numer te madh fjalesh ,afro 145 qe lidhen me greqishten e lashte.
-I-
a [1] [particle] (tg) {1} ‘or’ -Gr. αὖ ‘on the other hand, again’
a ̊ [3] [particle] (tg) {1} ‘there’-Gr. αὖ ‘on the other hand, again’ Gr. αὐγή ‘day-light, splendor’
ahë / avë [f] ‘breath; vapour; soul, spirit’ -Gr. (Hes.) ἄος . τό πνευ̃μα
aft, aht [m] (tg) ‘breath, vapour, fiery breath of the fire’ -Gr. ἀϋτμή ‘breath, fiery breath, fragrance’; (Hes.) ἀετμόν . τό πνευ̃μα
ah {1} ‘oh, ow(ch) (interjection of pain, annoyance, surprise)’ -Gr. αἴ ‘oh!’
ãmë [f] (g) ‘odour, (un)pleasant smell, fragrance’ -Gr. ὀδμή ‘smell, scent’
arrë {1} [f] (tg) ‘nut’ -Gr. (Hes.) ἄρυα . τὰ Ἡρακλεωτικά κάρυα
at [m] (tg) {2} ‘father-Gr. ἄττα ‘father’
balgë, bajgë [f] (tg) ‘cow-, horse-dung’ -Gr. βολβός ‘onion, bulb’; βόλβιτον ‘cow-dung’
balë, bajë [f] (tg) ‘blaze, white spot; badger’ -Gr. φαλιός ‘bright, white-speckled’
barë [n] (t) ‘herb, plant; grass’ -Gr. φυτόν ‘growth, plant’
barrë [f] (tg) {1} ‘burden, load; weight; pregnant’- Gr. φορά ‘burden, load’
bashkë [f] (tg) ‘fleece’-Gr. φάσκωλος ‘leathern bag, sack’
be [interjection] (tg) ‘bah {2} ??’ -Gr. βῃ̃ ‘bah!’
be [f] (tg) ‘oath, vow’- Gr. πειθώ ‘persuasion’
besë [f] (tg) ‘faithfulness, faith’ -Gr. πειθώ ‘persuasion’
bir [m] (tg) ‘son’-Gr. φι̃τυ ‘shoot, scion’
bind / bĩnd [verb] ‘to convince, persuade; amaze’ -Gr. πείθω ‘to persuade, convince’
bjerr {2} [verb] (tg) ‘to lose, forfeit’ -(Gr. βορέας, (Nord)It. bora
blegërin [verb] (tg) ‘to bleat’ -Gr. βληχάομαι ‘to bleat
_________________________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
-II-
bletë [fs/p] (tg) ‘swarm of bees, bee; hive’ -Gr. μέλισσα ‘bee’
bung {1} [m] (tg) ‘kind of oak’-Gr. φηγός ‘kind of oak’
cys [verb] (tg) ‘to put in motion, stimulate, goad, fury’ -Gr. (Hom.) ἔσσυτο ‘hasted’
ndërsej [verb] (tg) {1} ‘to set on (to do), incite, instigate’ -Gr. σεύω ‘to actuate’
(i) çalë {1} [adj] (tg) ‘lame, limping’-Gr. σκολιός ‘crooked, bent’
dal [verb] (tg) ‘to go out, rise; sprout (of seeds), grow (of plants)’ -Gr. θάλλω ‘to bloom, grow of plants’
dars [f] (t) ‘to banquet, dine’-Gr. δόρπον ‘supper, dinner; evening’
darë / dãnë [f] {1} ‘tongs’ -Gr. δάκνω ‘to bite’
dele [f sg/pl] (tg) ‘sheep, ewe’ -Gr. θηλή ‘mother’s breast’
di [verb 3sp] (t) ‘to dawn (daylight)’-Gr. δῑνάω ‘to radiate, to shine’
dhjes [verb] (tg) ‘to shit’ -Gr. χέζω ‘to shit’
duo {1} [verb] (tg) ‘to want, wish’ -Gr. (Aeol., Hom.) δεύω ‘to lack, want (a thing), to fail’
dimër / dimën [m] ‘winter’ -Gr. χειμών ‘winter’
ndjath [adv] (g) {1} ‘at/to the right’ -Gr. δεξιτερός ‘right’
dorë [f] (tg) {1} ‘hand’ -Gr. χείρ ‘hand
dre / drẽ [m] {1} ‘stag, deer’ -Gr. (Hes.) ἀράνης . ἔλαφος
drizë [f] (tg) {1} ‘thorn(-bush), Christ’s thorn’ -Gr. δρίος ‘thicket, brake; bush’
dru / drũ [m] ‘wood; tree; stem, trunk’-Gr. δρυ̃ς ‘tree, oak’
dua [m] (t) {1} ‘sheaf’ -Gr. -δημα ‘band’
dyllë [m] (tg) ‘wax, resin’ -Gr. χῡλός ‘juice’
________________________________
vijon..
B.DEMIRAJ 1999-2000
-II-
bletë [fs/p] (tg) ‘swarm of bees, bee; hive’ -Gr. μέλισσα ‘bee’
bung {1} [m] (tg) ‘kind of oak’-Gr. φηγός ‘kind of oak’
cys [verb] (tg) ‘to put in motion, stimulate, goad, fury’ -Gr. (Hom.) ἔσσυτο ‘hasted’
ndërsej [verb] (tg) {1} ‘to set on (to do), incite, instigate’ -Gr. σεύω ‘to actuate’
(i) çalë {1} [adj] (tg) ‘lame, limping’-Gr. σκολιός ‘crooked, bent’
dal [verb] (tg) ‘to go out, rise; sprout (of seeds), grow (of plants)’ -Gr. θάλλω ‘to bloom, grow of plants’
dars [f] (t) ‘to banquet, dine’-Gr. δόρπον ‘supper, dinner; evening’
darë / dãnë [f] {1} ‘tongs’ -Gr. δάκνω ‘to bite’
dele [f sg/pl] (tg) ‘sheep, ewe’ -Gr. θηλή ‘mother’s breast’
di [verb 3sp] (t) ‘to dawn (daylight)’-Gr. δῑνάω ‘to radiate, to shine’
dhjes [verb] (tg) ‘to shit’ -Gr. χέζω ‘to shit’
duo {1} [verb] (tg) ‘to want, wish’ -Gr. (Aeol., Hom.) δεύω ‘to lack, want (a thing), to fail’
dimër / dimën [m] ‘winter’ -Gr. χειμών ‘winter’
ndjath [adv] (g) {1} ‘at/to the right’ -Gr. δεξιτερός ‘right’
dorë [f] (tg) {1} ‘hand’ -Gr. χείρ ‘hand
dre / drẽ [m] {1} ‘stag, deer’ -Gr. (Hes.) ἀράνης . ἔλαφος
drizë [f] (tg) {1} ‘thorn(-bush), Christ’s thorn’ -Gr. δρίος ‘thicket, brake; bush’
dru / drũ [m] ‘wood; tree; stem, trunk’-Gr. δρυ̃ς ‘tree, oak’
dua [m] (t) {1} ‘sheaf’ -Gr. -δημα ‘band’
dyllë [m] (tg) ‘wax, resin’ -Gr. χῡλός ‘juice’
________________________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
-III-
dhall(ë) [f/m/n] (tg) {1} ‘butter-milk’ -Gr. γάλα ‘milk’
dhe {1} [m] (tg) ‘earth, ground’- Gr. χθών ‘earth, ground’
dhelpë [f] (g) ‘fox’ -Gr. γαλεή ‘weasel, marten’
dhëmb / dhãm(b) [m] ‘tooth’ -Gr. γόμφος ‘tooth’
edh [m] (tg) ‘kid’-Gr. αἴξ ‘(she-)goat’
endem [verb] (tg) ‘to gallivant about a place, gad about’ -Gr. ἐνθει̃ν (aor.) ‘to come’
epër [adj] (tg) ‘higher, upper’ -Gr. ὄπιθε(ν) ‘behind’
(h)ethe [fnp] (tg) ‘fever-Gr. αἶθος ‘burning, fire’
ëndë / ãn(d)ë [f] ‘desire, inclination, pleasure’ -Gr. (Hes.) ἀντάς . πνοάς
ëndërr / ãn(d)ërr [f] {1} ‘dream’ -Gr. ὀναρ,
grua {1} [f] (tg) ‘woman’ -Gr. γραυ̃ς ‘old woman’
gjak [m] (tg) ‘blood’ -Gr. ὀπός ‘sap’
gjalpë [n/m] (tg) ‘butter’ -Gr. (Hes.) ἔλπος . ἔλαιον
gjithë [pronindef] (tg) ‘each; whole, all, full’ -Gr. ἴα ‘one’; ἰός ‘one and the same’
gogësij {2} [verb] (tg) ‘to yawn, gape’ -Gr. χάσκω ‘to yawn, gape’
harr {1} [verb] (tg) ‘to weed (out), prune, rid of branches’ -Gr. κείρω ‘to cut’
hardhëlë [f] (t) ‘lizard, lacerta agilis-Gr. (σ)κορδύλος ‘newt, Triton palustris
hell [m] (tg) ‘spit; icicle {1}’ -Gr. σκω̃λος ‘arrow, sharp pole’
herdhe {3} [fnp] (tg) {4} ‘testicles’ -Gr. ὀρχεις ‘testicles’
hidh [m] (g) ‘nettle’-Gr. αἴθω ‘to burn’
____________________________________
B.DEMIRAJ 1999-2000
-III-
dhall(ë) [f/m/n] (tg) {1} ‘butter-milk’ -Gr. γάλα ‘milk’
dhe {1} [m] (tg) ‘earth, ground’- Gr. χθών ‘earth, ground’
dhelpë [f] (g) ‘fox’ -Gr. γαλεή ‘weasel, marten’
dhëmb / dhãm(b) [m] ‘tooth’ -Gr. γόμφος ‘tooth’
edh [m] (tg) ‘kid’-Gr. αἴξ ‘(she-)goat’
endem [verb] (tg) ‘to gallivant about a place, gad about’ -Gr. ἐνθει̃ν (aor.) ‘to come’
epër [adj] (tg) ‘higher, upper’ -Gr. ὄπιθε(ν) ‘behind’
(h)ethe [fnp] (tg) ‘fever-Gr. αἶθος ‘burning, fire’
ëndë / ãn(d)ë [f] ‘desire, inclination, pleasure’ -Gr. (Hes.) ἀντάς . πνοάς
ëndërr / ãn(d)ërr [f] {1} ‘dream’ -Gr. ὀναρ,
grua {1} [f] (tg) ‘woman’ -Gr. γραυ̃ς ‘old woman’
gjak [m] (tg) ‘blood’ -Gr. ὀπός ‘sap’
gjalpë [n/m] (tg) ‘butter’ -Gr. (Hes.) ἔλπος . ἔλαιον
gjithë [pronindef] (tg) ‘each; whole, all, full’ -Gr. ἴα ‘one’; ἰός ‘one and the same’
gogësij {2} [verb] (tg) ‘to yawn, gape’ -Gr. χάσκω ‘to yawn, gape’
harr {1} [verb] (tg) ‘to weed (out), prune, rid of branches’ -Gr. κείρω ‘to cut’
hardhëlë [f] (t) ‘lizard, lacerta agilis-Gr. (σ)κορδύλος ‘newt, Triton palustris
hell [m] (tg) ‘spit; icicle {1}’ -Gr. σκω̃λος ‘arrow, sharp pole’
herdhe {3} [fnp] (tg) {4} ‘testicles’ -Gr. ὀρχεις ‘testicles’
hidh [m] (g) ‘nettle’-Gr. αἴθω ‘to burn’
____________________________________
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
-IV-
hie [f] (tg) ‘shade, shadow’ -Gr. σκιά shade, shadow
hir [m] (tg) ‘grace, blessing, goodwill {2}’-Gr. ἱερός ‘holy’ {3}
(i) hollë {1} [adj] (tg) ‘thin, slender’ -Gr. αὐλός ‘oblong, hollow’
hurdhë [f] (tg) ‘garlic’ -Gr. σκόρ(ο)δον ‘garlic’
hut [adv] (tg) ‘in vain, vainly; empty, idle-Gr. αὔτως ‘in vain’
(i) im [pronposs Nomsm] (tg); (i) em [pronposs Nomsm] (g) {1} ‘my’ -Gr. ἐμός ‘my’
keq {1} [adv] (tg); (i) keq {2} [adj] (tg) ‘bad(ly)’ -Gr. κακός ‘bad’
këlysh {1} [m] (tg) ‘kid, young, puppy, kitten’ -Gr. (Hes.) κύλλα . σκύλαξ
kop(ë)sht {1} [m] (tg) ‘garden’ -Gr. (Dor.) κα̃πος ‘garden’
ag [m] (tg) ‘dawn, early morning; black mark round the eyes’ -
kap [verb] (tg) ‘to catch, grasp; seize, get hold of’-Gr. κάπτω ‘to snap’
kep {1} [verb] (g) ‘to hew; chisel; sew, stich’ -Gr. κόπτω ‘to strike, cut’
tkurr {2} [verb] (tg) ‘to contract, draw together, shrink up’ -Gr. κυρτός ‘crooked, bent’
lag [m] (g) ‘troop, band’ -Gr. λόχος ambush, ambuscade, armed band
lapë {1} [f] (tg) ‘dewlap, paunch, rash’ -Gr. λοπός ‘peel, cortex, skin’
lerë [f] (g) ‘rock-slip, boulder’ -Gr. (Hom.) λα̃ας ‘stone’
lëkurë {2} [f] (tg) ‘skin, hide, fell, leather, rind’ -Gr. σκύλος ‘fell, pell, rind’ {3}
lëmë / lãmë [m/f] {2} ‘threshing-floor, threshing’ -Gr. ἀλωή ‘(threshing-)floor’
(i) lig [adj] (tg) ‘bad, worse, ill’ -Gr. ὀλίγος ‘small, little’
lym [m] (g) ‘mud (of the river), loam, clay, blemish’ -Gr. λυ̃μα ‘dirt, filth, blemish’
_________________________________
B.DEMIRAJ 1999-2000
-IV-
hie [f] (tg) ‘shade, shadow’ -Gr. σκιά shade, shadow
hir [m] (tg) ‘grace, blessing, goodwill {2}’-Gr. ἱερός ‘holy’ {3}
(i) hollë {1} [adj] (tg) ‘thin, slender’ -Gr. αὐλός ‘oblong, hollow’
hurdhë [f] (tg) ‘garlic’ -Gr. σκόρ(ο)δον ‘garlic’
hut [adv] (tg) ‘in vain, vainly; empty, idle-Gr. αὔτως ‘in vain’
(i) im [pronposs Nomsm] (tg); (i) em [pronposs Nomsm] (g) {1} ‘my’ -Gr. ἐμός ‘my’
keq {1} [adv] (tg); (i) keq {2} [adj] (tg) ‘bad(ly)’ -Gr. κακός ‘bad’
këlysh {1} [m] (tg) ‘kid, young, puppy, kitten’ -Gr. (Hes.) κύλλα . σκύλαξ
kop(ë)sht {1} [m] (tg) ‘garden’ -Gr. (Dor.) κα̃πος ‘garden’
ag [m] (tg) ‘dawn, early morning; black mark round the eyes’ -
kap [verb] (tg) ‘to catch, grasp; seize, get hold of’-Gr. κάπτω ‘to snap’
kep {1} [verb] (g) ‘to hew; chisel; sew, stich’ -Gr. κόπτω ‘to strike, cut’
tkurr {2} [verb] (tg) ‘to contract, draw together, shrink up’ -Gr. κυρτός ‘crooked, bent’
lag [m] (g) ‘troop, band’ -Gr. λόχος ambush, ambuscade, armed band
lapë {1} [f] (tg) ‘dewlap, paunch, rash’ -Gr. λοπός ‘peel, cortex, skin’
lerë [f] (g) ‘rock-slip, boulder’ -Gr. (Hom.) λα̃ας ‘stone’
lëkurë {2} [f] (tg) ‘skin, hide, fell, leather, rind’ -Gr. σκύλος ‘fell, pell, rind’ {3}
lëmë / lãmë [m/f] {2} ‘threshing-floor, threshing’ -Gr. ἀλωή ‘(threshing-)floor’
(i) lig [adj] (tg) ‘bad, worse, ill’ -Gr. ὀλίγος ‘small, little’
lym [m] (g) ‘mud (of the river), loam, clay, blemish’ -Gr. λυ̃μα ‘dirt, filth, blemish’
_________________________________
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
V-
llërë / llãnë [f] {1} ‘fore-arm’ -Gr. ὠλένη ‘elbow, fore-arm’
leh {2} [verb] (tg) ‘to bark, yap’ -Gr. λάσκω ‘to cry, roar’
mbi {1} [prep] (tg) ‘on, upon, over’ Gr. ἐπί ‘on, to, towards’
marr [verb] (tg) ‘to take, set off, receive’ -Greek meíromai
mazë [f] (tg) ‘cream (cheese), quantity’ -Gr. μαγίς ‘kneaded mass/substance’
mëmë [f] (t); mãmë [f] (g) ‘mother’ -Gr. μάμμη ‘mother’
mi [m] (tg) ‘mouse’ -Gr. μυ̃ς ‘mouse’
mizë [f] (tg) ‘fly’ -Gr. μυι̃α ‘fly’
mjaltë [n/m] (tg) ‘honey’ -Gr. μέλι ‘honey’
(i) mjerë [adj] (tg) {2} ‘miserable, woeful, unhappy’ -Gr. μιερός, μιαρός ‘polluted, defiled’
(ndër)mjet [prep, adv] (tg) ‘between, among, amid’ -Gr. μέτα, μετά ‘
mo [particle] {1} (tg) ‘do not!’ -Gr. μή ‘not, no
mot(ë)rë, motër [f] (tg) ‘sister’ -Gr. μήτηρ ‘mother’
m(u)llezë {2} [f] (tg) ‘hop-hornbeam, Ostrya carpinifolia’ -Gr. μέλαν- ‘black’
mbush {2} [verb] (tg) ‘to fill, stuff’ -Gr. βύνω ‘to cram, clutter’; βύω ‘to cram, clutter’
mjel [verb] (tg) ‘to milk’ - Gr. ἀμέλγω ‘to milk’
ndej {1} [verb] (tg) ‘to strech (out)’ -Gr. τείνω ‘to strech out’
(n)djerë, (n)gjer {1} [prep] (tg) ‘until, at, near(ly)’ -Gr. μέχρι(ς), ἄχρι(ς) ‘until’
nes {1} [adv] (t) ‘after, next after’ -Gr. ἔνη(ς), ἔνας ‘the day after tomorrow’
nëmë / nãmë [f/m] ‘curse, imprecation, misdeed’ -Gr. νόμος usage, use, law
________________________________
B.DEMIRAJ 1999-2000
V-
llërë / llãnë [f] {1} ‘fore-arm’ -Gr. ὠλένη ‘elbow, fore-arm’
leh {2} [verb] (tg) ‘to bark, yap’ -Gr. λάσκω ‘to cry, roar’
mbi {1} [prep] (tg) ‘on, upon, over’ Gr. ἐπί ‘on, to, towards’
marr [verb] (tg) ‘to take, set off, receive’ -Greek meíromai
mazë [f] (tg) ‘cream (cheese), quantity’ -Gr. μαγίς ‘kneaded mass/substance’
mëmë [f] (t); mãmë [f] (g) ‘mother’ -Gr. μάμμη ‘mother’
mi [m] (tg) ‘mouse’ -Gr. μυ̃ς ‘mouse’
mizë [f] (tg) ‘fly’ -Gr. μυι̃α ‘fly’
mjaltë [n/m] (tg) ‘honey’ -Gr. μέλι ‘honey’
(i) mjerë [adj] (tg) {2} ‘miserable, woeful, unhappy’ -Gr. μιερός, μιαρός ‘polluted, defiled’
(ndër)mjet [prep, adv] (tg) ‘between, among, amid’ -Gr. μέτα, μετά ‘
mo [particle] {1} (tg) ‘do not!’ -Gr. μή ‘not, no
mot(ë)rë, motër [f] (tg) ‘sister’ -Gr. μήτηρ ‘mother’
m(u)llezë {2} [f] (tg) ‘hop-hornbeam, Ostrya carpinifolia’ -Gr. μέλαν- ‘black’
mbush {2} [verb] (tg) ‘to fill, stuff’ -Gr. βύνω ‘to cram, clutter’; βύω ‘to cram, clutter’
mjel [verb] (tg) ‘to milk’ - Gr. ἀμέλγω ‘to milk’
ndej {1} [verb] (tg) ‘to strech (out)’ -Gr. τείνω ‘to strech out’
(n)djerë, (n)gjer {1} [prep] (tg) ‘until, at, near(ly)’ -Gr. μέχρι(ς), ἄχρι(ς) ‘until’
nes {1} [adv] (t) ‘after, next after’ -Gr. ἔνη(ς), ἔνας ‘the day after tomorrow’
nëmë / nãmë [f/m] ‘curse, imprecation, misdeed’ -Gr. νόμος usage, use, law
________________________________
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
-VI-
nënë / nãnë [f] ‘mother’ Gr. νέννος ‘mother’
(i) ngjelmë {1} [adj] (g) ‘salty, savory’ -Gr. ἅλιμος ‘of the sea, sea’
ngah {1} [verb] (tg) ‘to run, haste(n), come off’ -Gr. βάσκε ‘go!’
gjesh {1} [verb] (tg) ‘to gird’ -Gr. ζώvvυμι ‘to gird’
pa {2} [particle] (tg) ‘thus, then, so’ -Gr. ἄπα, ἀπά ‘away, off’
parë [adv, prep] (tg) ‘before(hand), first, previously’ -Gr. πάρος ‘earlier, forward’
pas {1} [prep, adv] {2} (tg) ‘behind, after’ -Gr. πό(ς) ‘at, to, by’
pelë [f] (tg) ‘mare’ -Gr. πω̃λος ‘foal, filly’
pesë / pẽsë [num] ‘five’ -Gr. πέντε ‘five’
popël [f] (tg) ‘clod, boulder, rock, stone’ -Gr. (Hes.) πέλλα . λίθος
re / rẽ [fns/p] ‘cloud, haze, mist’ -Gr. ἔρεβος ‘darkness (of the underworld)’; ἐρεμνός ‘dark’
rrap(ë) {2} [nsm/f] (tg); rrepë {3} [f] (tg) ‘radish, rape’ -Gr. ῥάπυς ‘cabbage, radish’
përtyp {1} [verb] (tg) ‘to chew, masticate’ -Gr. τύππω ‘to strike, beat’
pjerdh [verb] (tg) ‘to fart, poop’ -Gr. πέρδω ‘to fart, poop’
prura {2} [verb] (tg) ‘to bring (along), lead (up/forward)’ -Gr. περάω ‘to penetrate, pierce’
qas [verb] (tg) ‘to approach, draw near, receive (at home), go away’- Gr. (Hes.) κίατο . ἐκινει̃το
ra ̊ {1} [verb] (tg) ‘to fall (down), go (down), tumble, drop, strike, hit’ -Gr. ὀρούω ‘to plunge into, to dash, run (at)’
regj [verb] (tg) ‘to tan (hides), salt’ -Gr. ἐρεύγομαι ‘to belch, gurk’
rras [verb] (tg) ‘to compress, stuff’ -Gr. ῥάττω {2} ‘to strike, beat’
rrjedh [verb] (tg) ‘to flow, stream’ -Gr. ῥέω {2} ‘to flow, stream’
_____________________________________
B.DEMIRAJ 1999-2000
-VI-
nënë / nãnë [f] ‘mother’ Gr. νέννος ‘mother’
(i) ngjelmë {1} [adj] (g) ‘salty, savory’ -Gr. ἅλιμος ‘of the sea, sea’
ngah {1} [verb] (tg) ‘to run, haste(n), come off’ -Gr. βάσκε ‘go!’
gjesh {1} [verb] (tg) ‘to gird’ -Gr. ζώvvυμι ‘to gird’
pa {2} [particle] (tg) ‘thus, then, so’ -Gr. ἄπα, ἀπά ‘away, off’
parë [adv, prep] (tg) ‘before(hand), first, previously’ -Gr. πάρος ‘earlier, forward’
pas {1} [prep, adv] {2} (tg) ‘behind, after’ -Gr. πό(ς) ‘at, to, by’
pelë [f] (tg) ‘mare’ -Gr. πω̃λος ‘foal, filly’
pesë / pẽsë [num] ‘five’ -Gr. πέντε ‘five’
popël [f] (tg) ‘clod, boulder, rock, stone’ -Gr. (Hes.) πέλλα . λίθος
re / rẽ [fns/p] ‘cloud, haze, mist’ -Gr. ἔρεβος ‘darkness (of the underworld)’; ἐρεμνός ‘dark’
rrap(ë) {2} [nsm/f] (tg); rrepë {3} [f] (tg) ‘radish, rape’ -Gr. ῥάπυς ‘cabbage, radish’
përtyp {1} [verb] (tg) ‘to chew, masticate’ -Gr. τύππω ‘to strike, beat’
pjerdh [verb] (tg) ‘to fart, poop’ -Gr. πέρδω ‘to fart, poop’
prura {2} [verb] (tg) ‘to bring (along), lead (up/forward)’ -Gr. περάω ‘to penetrate, pierce’
qas [verb] (tg) ‘to approach, draw near, receive (at home), go away’- Gr. (Hes.) κίατο . ἐκινει̃το
ra ̊ {1} [verb] (tg) ‘to fall (down), go (down), tumble, drop, strike, hit’ -Gr. ὀρούω ‘to plunge into, to dash, run (at)’
regj [verb] (tg) ‘to tan (hides), salt’ -Gr. ἐρεύγομαι ‘to belch, gurk’
rras [verb] (tg) ‘to compress, stuff’ -Gr. ῥάττω {2} ‘to strike, beat’
rrjedh [verb] (tg) ‘to flow, stream’ -Gr. ῥέω {2} ‘to flow, stream’
_____________________________________
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
FJALORI I TRASHEGUAR I GJUHES SHQIPE
B.DEMIRAJ 1999-2000
-VII-
rrodhe [fns/p] (tg) ‘burr’ -Gr. ῥᾱχός ‘sprig, thorn(-bush)’
shtatë {1} [num] (tg) ‘seven’ -Gr. ἑπτά ‘seven’
shteg [m] (tg) ‘foot-way, (foot-)path’ -Gr. στοίχος ‘line, row’
shtjerrë {1} [f] (tg) ‘kid, lamb’ -Gr. στει̃ρα ‘barren, sterile (cow, woman)’
shurrë {1} [f] (tg) ‘urine, piss’ -Gr. οὐρέω ‘to piss’
sjell [verb] (tg) ‘to bring, turn, dawdle’ -Gr. πέλω ‘to be in motion’
shosh {1} [verb] (tg) ‘to sift, riddle’ -Gr. (Delph.) σα̃σις ‘sieve’ {2}
shpie {1} [verb] (tg) ‘to carry (on), bear, send, lead (across)’ -Gr. πείρω ‘to get through, pierce’
shpoj {1} [verb] (tg) ‘to pierce, prick’ -Gr. πείρω ‘to get through, pierce’
shqerr {1} [verb] (tg) ‘to tear up, excoriate, castrate’- Gr. κείρω ‘to cut (off), shear’
ter {2} [m] (tg) ‘bull’ -Alb. tarok [m] (g) {3} ‘bullock, neat, ox’-Gr. ταυ̃ρος ‘bull’
tetë [num] (tg) {2} ‘eight’ -Gr. ὀκτώ eight:numeral
tri {1} [num f] (tg) ‘three’ -Gr. τρία ‘three’
trikë [f] (g) ‘twig, sprig’ -Gr. τρέχνος, τέρχνος ‘sprout, (young) shoot’
tul [m] (tg) ‘flesh, pulp, crumb’ -Gr. τύλος ‘torus, wale’
(i) thellë [adj] (tg) ‘deep’ -Gr. κοι̃λος ‘hollow’
thëri {1} [f] (t); thëni [f] (tg) ‘nit, egg of the louse’ -Gr. κονίς ‘louse’
thi [m] (tg) ‘pig’ -Gr. ὗς ‘pig’
thjer(ë) {2} [m/f] (tg) ‘lentil’ -Gr. κρίος ‘chick-pea’
vaj [interjection] (tg) ‘woe!, alas!’ -Gr. ὀά ‘woe!, alas!’
u {5} [particle] {1} (tg) ‘oneself-Gr. ἓ ‘oneself’
vito {1} [f] (t) ‘dove’ -Gr. αἰετός ‘eagle’
tërë / tãnë [pronindef] ‘all, full’ -Gr. τόν ‘it’
(i) zi {1} [adj] (tg) ‘black’ -Gr. φαιός ‘(dark)grey, black’
zot {1} [m] (tg) ‘God’ -Gr. Zεύς ‘God’
_______________________________________
145 fjale (Demiraj)+150 (Frisk) = Total 295
B.DEMIRAJ 1999-2000
-VII-
rrodhe [fns/p] (tg) ‘burr’ -Gr. ῥᾱχός ‘sprig, thorn(-bush)’
shtatë {1} [num] (tg) ‘seven’ -Gr. ἑπτά ‘seven’
shteg [m] (tg) ‘foot-way, (foot-)path’ -Gr. στοίχος ‘line, row’
shtjerrë {1} [f] (tg) ‘kid, lamb’ -Gr. στει̃ρα ‘barren, sterile (cow, woman)’
shurrë {1} [f] (tg) ‘urine, piss’ -Gr. οὐρέω ‘to piss’
sjell [verb] (tg) ‘to bring, turn, dawdle’ -Gr. πέλω ‘to be in motion’
shosh {1} [verb] (tg) ‘to sift, riddle’ -Gr. (Delph.) σα̃σις ‘sieve’ {2}
shpie {1} [verb] (tg) ‘to carry (on), bear, send, lead (across)’ -Gr. πείρω ‘to get through, pierce’
shpoj {1} [verb] (tg) ‘to pierce, prick’ -Gr. πείρω ‘to get through, pierce’
shqerr {1} [verb] (tg) ‘to tear up, excoriate, castrate’- Gr. κείρω ‘to cut (off), shear’
ter {2} [m] (tg) ‘bull’ -Alb. tarok [m] (g) {3} ‘bullock, neat, ox’-Gr. ταυ̃ρος ‘bull’
tetë [num] (tg) {2} ‘eight’ -Gr. ὀκτώ eight:numeral
tri {1} [num f] (tg) ‘three’ -Gr. τρία ‘three’
trikë [f] (g) ‘twig, sprig’ -Gr. τρέχνος, τέρχνος ‘sprout, (young) shoot’
tul [m] (tg) ‘flesh, pulp, crumb’ -Gr. τύλος ‘torus, wale’
(i) thellë [adj] (tg) ‘deep’ -Gr. κοι̃λος ‘hollow’
thëri {1} [f] (t); thëni [f] (tg) ‘nit, egg of the louse’ -Gr. κονίς ‘louse’
thi [m] (tg) ‘pig’ -Gr. ὗς ‘pig’
thjer(ë) {2} [m/f] (tg) ‘lentil’ -Gr. κρίος ‘chick-pea’
vaj [interjection] (tg) ‘woe!, alas!’ -Gr. ὀά ‘woe!, alas!’
u {5} [particle] {1} (tg) ‘oneself-Gr. ἓ ‘oneself’
vito {1} [f] (t) ‘dove’ -Gr. αἰετός ‘eagle’
tërë / tãnë [pronindef] ‘all, full’ -Gr. τόν ‘it’
(i) zi {1} [adj] (tg) ‘black’ -Gr. φαιός ‘(dark)grey, black’
zot {1} [m] (tg) ‘God’ -Gr. Zεύς ‘God’
_______________________________________
145 fjale (Demiraj)+150 (Frisk) = Total 295
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Me kete fjale ka te ngjare autori ka gabuar,
gjithë [pronindef] (tg) ‘each; whole, all, full’ -Gr. ἴα ‘one’; ἰός ‘one and the same’
sepse ky eshte numerori ἴα - n`ia, nja nje;
- ἰός ‘one and the same’ njosh,njesh 'njesoj'
Qe numerori nje ka qene I ,i 'ni' s`kam as me te voglin dyshim.
gjithë [pronindef] (tg) ‘each; whole, all, full’ -Gr. ἴα ‘one’; ἰός ‘one and the same’
sepse ky eshte numerori ἴα - n`ia, nja nje;
- ἰός ‘one and the same’ njosh,njesh 'njesoj'
Code: Select all
NJËSH ndajf. 2. Njëlloj, njësoj, një, barabar; në mënyrë të njëtrajtshme; në mënyrë të shkrirë e të padallueshme, rrafsh.
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Nga i madhi Aristidh Kola:
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΥΓΚΡΙΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΟΜΗΡΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ ΜΕ ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ
LIST COMPARISON WITH HOMERIC WORDS ALBANIAN AND MODERN GREEK
ΟΜΗΡΙΚΕΣ(HOMERIC)-----ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ(ALBANIAN)-----ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ(MODERN GREEK)
Όσσε (δυικ.)-----Σύ (Sy)-----μάτι
Εκκαιδεκά-δωρ-ος-----Ντορ(Dore)-----Χέρι (έχων μήκος 16 παλαμών(δώρων))
Λάσιος(μαλλιαρός)-----Λέσ(Lesh)------Μαλλί
Μύς-----Μίου(Miu)-----Ποντίκι
Έλκω-----Χέλκj(Helq)-----Τραβώ-Έλκω
Μάρπτω-----Μάρ (Mar)-----Παίρνω
Ηδέ,τέ-----Εδέ,δε(Edhe,dhe)-----Και
Άρουρα-----Άρ,Άρα(Are,Ara)-----Χωράφι
Κίω-----Κιάς(Qjas)-----Σιμώνω
Κέλης-τος-----Κάλ(Kal-it)-----Άλογο
Κάρη-Κρήθεν-----Κρύε (Krye)-----Κεφάλι
Fεσθής,Fέσνυμι-----Βές(Vesh)-----Φορώ
Λέπορις(Αιολ.)-----Λέπουρ(Lepur)-----Λαγός
Κύων-----Κιέν(Qen)-----Σκύλος
Δαύκος-----Δαύκιε(Dhafqe)-----Καρότο
Ρώνυμι,ρωνύω-----Ρονj(Ronje)-----Ζώ
Λοίγιος,λοιγός-----Λιγγ(Lig)-----Αδύνατος-Κακός
Αίθω=Καίω,αιθήρ-----Αίθε(Ethe)-----Πυρετός
Ράσσω(ράχσω)-----Ράχ (Rah)-----Δέρνω, χτυπώ
Ανύω=περαιώνω-----Αν (Ane)-----Άκρη
Δοκ(ε)εί μοι-----Μ’ Ντούκετ (Me Duket)-----Νομίζω
Έρεβος-----Έρρ’τ (Erret)-----Σκοτάδι
Θρέω,θρόος-----Θ’ρες (Thres)-----Φωνάζω
Πάρος-----Π’ρ-Πάρα(Per-para)-----Μπροστά
Άψ (άπς)-----Π’ρ-Άψτ (Per-apsht)-----Πίσω
Νέμεσις-----Ν’μ’ (Neme)-----Νέμεσις (Κατάρα)
Νη ούκ-----Νούκ(Nuk)-----Δεν
Φέαρ-----Βέρ’(Vere)-----Άνοιξη
Δημός-----Διάμ(Dhiam)-----Λίπος(Ξύγκι)
Τορνόω=γυρίζω-----Τόρρ’ (Torre)-----Γύρω
Κείρω-----Κόρρ (Korr)-----Θερίζω
Μήνις-----Μ’ρί(Meri)(Τόσκικα)/Μ’νί(Menj)(Γκέκικα)-----Θυμός
Μάργος-----Μάρρ’(Marre)-----Τρελός
Νίσσομαι-----Νίσεμ (Nisem)-----Ξεκινάω
Φλύω-----Φλάς (Flas)-----Ομίλω-Φλυαρώ
Λέχω,λοχεία-----Λέχεμ(Lehem)(Γκέκικα)-----Γεννιέμαι
Φριμάω=Φυσώ-----Φριμα(Frima)-----Φύσημα
Κρουνός-----Κρούα(Krua)-----Βρύση
Δρύς-----Ντρού (Dru)-----Ξύλο
Λίττομαι-----Λούτεμ(Lutem)-----Παρακαλώ,Προσεύχομαι
Νυός,νυσός-----Νούσε (Nuse)-----Nύφη
Φέρση-----Βερς (Vers)-----Δρόσος
Κηλέω-----Κάλλ (Kall)-----Καίω
Ζέει-----Ζίεν (Zien)-----Βράζει
Μίτος-----Μιέτ (Mjet)-----Νήμα-Μίτος
________________________
vijon..
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΣΥΓΚΡΙΣΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΟΜΗΡΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ ΜΕ ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ
LIST COMPARISON WITH HOMERIC WORDS ALBANIAN AND MODERN GREEK
ΟΜΗΡΙΚΕΣ(HOMERIC)-----ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ(ALBANIAN)-----ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ(MODERN GREEK)
Όσσε (δυικ.)-----Σύ (Sy)-----μάτι
Εκκαιδεκά-δωρ-ος-----Ντορ(Dore)-----Χέρι (έχων μήκος 16 παλαμών(δώρων))
Λάσιος(μαλλιαρός)-----Λέσ(Lesh)------Μαλλί
Μύς-----Μίου(Miu)-----Ποντίκι
Έλκω-----Χέλκj(Helq)-----Τραβώ-Έλκω
Μάρπτω-----Μάρ (Mar)-----Παίρνω
Ηδέ,τέ-----Εδέ,δε(Edhe,dhe)-----Και
Άρουρα-----Άρ,Άρα(Are,Ara)-----Χωράφι
Κίω-----Κιάς(Qjas)-----Σιμώνω
Κέλης-τος-----Κάλ(Kal-it)-----Άλογο
Κάρη-Κρήθεν-----Κρύε (Krye)-----Κεφάλι
Fεσθής,Fέσνυμι-----Βές(Vesh)-----Φορώ
Λέπορις(Αιολ.)-----Λέπουρ(Lepur)-----Λαγός
Κύων-----Κιέν(Qen)-----Σκύλος
Δαύκος-----Δαύκιε(Dhafqe)-----Καρότο
Ρώνυμι,ρωνύω-----Ρονj(Ronje)-----Ζώ
Λοίγιος,λοιγός-----Λιγγ(Lig)-----Αδύνατος-Κακός
Αίθω=Καίω,αιθήρ-----Αίθε(Ethe)-----Πυρετός
Ράσσω(ράχσω)-----Ράχ (Rah)-----Δέρνω, χτυπώ
Ανύω=περαιώνω-----Αν (Ane)-----Άκρη
Δοκ(ε)εί μοι-----Μ’ Ντούκετ (Me Duket)-----Νομίζω
Έρεβος-----Έρρ’τ (Erret)-----Σκοτάδι
Θρέω,θρόος-----Θ’ρες (Thres)-----Φωνάζω
Πάρος-----Π’ρ-Πάρα(Per-para)-----Μπροστά
Άψ (άπς)-----Π’ρ-Άψτ (Per-apsht)-----Πίσω
Νέμεσις-----Ν’μ’ (Neme)-----Νέμεσις (Κατάρα)
Νη ούκ-----Νούκ(Nuk)-----Δεν
Φέαρ-----Βέρ’(Vere)-----Άνοιξη
Δημός-----Διάμ(Dhiam)-----Λίπος(Ξύγκι)
Τορνόω=γυρίζω-----Τόρρ’ (Torre)-----Γύρω
Κείρω-----Κόρρ (Korr)-----Θερίζω
Μήνις-----Μ’ρί(Meri)(Τόσκικα)/Μ’νί(Menj)(Γκέκικα)-----Θυμός
Μάργος-----Μάρρ’(Marre)-----Τρελός
Νίσσομαι-----Νίσεμ (Nisem)-----Ξεκινάω
Φλύω-----Φλάς (Flas)-----Ομίλω-Φλυαρώ
Λέχω,λοχεία-----Λέχεμ(Lehem)(Γκέκικα)-----Γεννιέμαι
Φριμάω=Φυσώ-----Φριμα(Frima)-----Φύσημα
Κρουνός-----Κρούα(Krua)-----Βρύση
Δρύς-----Ντρού (Dru)-----Ξύλο
Λίττομαι-----Λούτεμ(Lutem)-----Παρακαλώ,Προσεύχομαι
Νυός,νυσός-----Νούσε (Nuse)-----Nύφη
Φέρση-----Βερς (Vers)-----Δρόσος
Κηλέω-----Κάλλ (Kall)-----Καίω
Ζέει-----Ζίεν (Zien)-----Βράζει
Μίτος-----Μιέτ (Mjet)-----Νήμα-Μίτος
________________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Νέα Ελληνική δεν είναι η συνέχεια της Ομηρικής Ελληνικής.
Greqishtja e sotme nuk eshte vazhdim i helenishtes se Homerit.
ΟΜΗΡΙΚΕΣ(HOMERIC) ---ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ (NEW GREEK)----------ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ( ALBANIAN)
Οράω,-ώ / Όσσε (δυικ.), Όμματα, Οφθαλμός –------ τηράω,-ώ/όραση, Όμματα/μάτια, Οφθαλμός ------------------Σύ (Sy)
Οδύσσεια, τ, 211 « οφθαλμοί δ΄ ως ει κέρα» , Ιλιάδα, Γ, 217 «κατά χθόνος όμματα πήξας»
Εκ-και-δέκα-δωρος/δίδωμι, Χειρ-ός (η)—---------έξ(ι),και,δέκα,δώρο*/δίδω, Χείρα (η)/χέρι (το)------------- Ντορ(Dore)
Οδύσσεια, ω, 2 «έχε δε ράβδον μετά χερσί» , Ιλιάδα, Α, 213 «τρις τόσσα παρέσσεται δώρα αγλαά» το «δώρον» έχει στον Όμηρο τη ν.ε. σημασία. Ως «εκκαιδεκάδωρος» παλάμη μόνο ως μέτρο μήκους και όχι χειρ.
Λάσιος/ Δασύς (Δωρ.), Κόμη, Μάλλος----------------Λάσιος/Δασύς, Κόμη, Μαλλί -------------------------------Λέσ(Lesh)
Οδύσσεια, ξ, 51 «δέρμα μέγα και δασύ» , Ησίοδος, 234 «μάλλοις καταδεβίθασιν»
Μύς, Άρουρα---------------------------------------Μυς /Αρουραίος/Ποντικός ---------------------------------Μίου(Miu)
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 2 "μυς αρουραίους κατά μεν φάγειν" , Ηρόδοτος, Ιστορίες, 4 "καί των άλλων ποντικών εμπορίων"
Έλκω-------------- --------------Έλκω---------------------------------Χέλκj(Helq)
Μάρπτω, επαίρω------- ------Άπτω, Παίρνω -------------------------------Μάρρ (Marr)
Ιλιάδα, Η, 426 «δάκρυα θερμά χέοντες αμαξάων επαείραν»
Ηδέ/τέ/δε/και, δε/αλλά------ ήδη/τε/δε/και,δε/αλλά------------ -----------Εδέ,δε(Edhe,dhe)
Ιλιάδα, Α, 368 «και τα μεν ευ δάσσαντο μετά σφίσιν υίες Αχαιών» , Ιλιάδα, Α, 82, «αλλά τε και μετόπισθεν»
Ιλιάδα, Α, 137 ει δε κε μη δώωσιν, εγώ δε κεν αυτός έλωμαι»
Αρόω/άρουρα,χώρα/χωράφιον--Αροτριώ/αρουραίος,χώρα/χωράφι------Άρ,Άρα(Are,Ara)
Ιλιάδα, Ζ, 516 «στρέψεσθ΄εκ χώρης»
Κίω, σιμώ----------------------κινώ, σιμώνω -------------------------Κιάς(Qjas)
Αριστοτέλης, Μεταφυσικά «τούτον γαρ ο μεν του σιμου λόγος μετά τις ύλες λέγεται»
Κελλώ/κέλης-τος, Ίππος, Άλογον-----Κελεύω, Ίππος, Άλογο(ν)-------------------Κάλ(Kal-it)
Οδύσσεια, Α, 187 «ακάμαντος ίππους»
Κεφαλή (η),Κάρα, κρήθεν ------------Κεφαλή(η)/κεφάλι(το), Κάρα, κατακριθέν------Κρύε (Krye)
Ιλιάδα, Ψ, 169 «ες πόδας εκ κεφαλής»
Fεσθής/Fέσνυμι, Φορέω-ώ---------ενδυθής/ενδύομαι, Φορώ ---------Βές(Vesh)
Ιλιάδα, Ε, 499 «άνεμος άχνας φορέει ιεράς»
Λαγόος (Αττ, Όμηρος) / λέπορις(Αιολ) ---------Λαγός -----------Λέπουρ(Lepur)
Ιλιάδα, Κ,«λαγόον επείγετον έμμενες αεί»
λαγός (Αττ, Ομηρ),λέπορις (Αιολ, Σικ), lepus (Λατιν), lepur (Αλβ)
Σκύλαξ (η), Κύ-ων,-νός----------Σκύλα (η), Κύνας-ός -----------Κιέν(Qen)
Οδύσσεια, μ, 86 «όση σκύλακος νεογιλής γίγνεται»
Δαύκος-----Δαύκιε(Dhafqe)-----Καρότο >>> Γιατί είναι Ομηρικό?
_____________________
vijon..
Greqishtja e sotme nuk eshte vazhdim i helenishtes se Homerit.
ΟΜΗΡΙΚΕΣ(HOMERIC) ---ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΕΣ (NEW GREEK)----------ΑΛΒΑΝΙΚΕΣ( ALBANIAN)
Οράω,-ώ / Όσσε (δυικ.), Όμματα, Οφθαλμός –------ τηράω,-ώ/όραση, Όμματα/μάτια, Οφθαλμός ------------------Σύ (Sy)
Οδύσσεια, τ, 211 « οφθαλμοί δ΄ ως ει κέρα» , Ιλιάδα, Γ, 217 «κατά χθόνος όμματα πήξας»
Εκ-και-δέκα-δωρος/δίδωμι, Χειρ-ός (η)—---------έξ(ι),και,δέκα,δώρο*/δίδω, Χείρα (η)/χέρι (το)------------- Ντορ(Dore)
Οδύσσεια, ω, 2 «έχε δε ράβδον μετά χερσί» , Ιλιάδα, Α, 213 «τρις τόσσα παρέσσεται δώρα αγλαά» το «δώρον» έχει στον Όμηρο τη ν.ε. σημασία. Ως «εκκαιδεκάδωρος» παλάμη μόνο ως μέτρο μήκους και όχι χειρ.
Λάσιος/ Δασύς (Δωρ.), Κόμη, Μάλλος----------------Λάσιος/Δασύς, Κόμη, Μαλλί -------------------------------Λέσ(Lesh)
Οδύσσεια, ξ, 51 «δέρμα μέγα και δασύ» , Ησίοδος, 234 «μάλλοις καταδεβίθασιν»
Μύς, Άρουρα---------------------------------------Μυς /Αρουραίος/Ποντικός ---------------------------------Μίου(Miu)
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 2 "μυς αρουραίους κατά μεν φάγειν" , Ηρόδοτος, Ιστορίες, 4 "καί των άλλων ποντικών εμπορίων"
Έλκω-------------- --------------Έλκω---------------------------------Χέλκj(Helq)
Μάρπτω, επαίρω------- ------Άπτω, Παίρνω -------------------------------Μάρρ (Marr)
Ιλιάδα, Η, 426 «δάκρυα θερμά χέοντες αμαξάων επαείραν»
Ηδέ/τέ/δε/και, δε/αλλά------ ήδη/τε/δε/και,δε/αλλά------------ -----------Εδέ,δε(Edhe,dhe)
Ιλιάδα, Α, 368 «και τα μεν ευ δάσσαντο μετά σφίσιν υίες Αχαιών» , Ιλιάδα, Α, 82, «αλλά τε και μετόπισθεν»
Ιλιάδα, Α, 137 ει δε κε μη δώωσιν, εγώ δε κεν αυτός έλωμαι»
Αρόω/άρουρα,χώρα/χωράφιον--Αροτριώ/αρουραίος,χώρα/χωράφι------Άρ,Άρα(Are,Ara)
Ιλιάδα, Ζ, 516 «στρέψεσθ΄εκ χώρης»
Κίω, σιμώ----------------------κινώ, σιμώνω -------------------------Κιάς(Qjas)
Αριστοτέλης, Μεταφυσικά «τούτον γαρ ο μεν του σιμου λόγος μετά τις ύλες λέγεται»
Κελλώ/κέλης-τος, Ίππος, Άλογον-----Κελεύω, Ίππος, Άλογο(ν)-------------------Κάλ(Kal-it)
Οδύσσεια, Α, 187 «ακάμαντος ίππους»
Κεφαλή (η),Κάρα, κρήθεν ------------Κεφαλή(η)/κεφάλι(το), Κάρα, κατακριθέν------Κρύε (Krye)
Ιλιάδα, Ψ, 169 «ες πόδας εκ κεφαλής»
Fεσθής/Fέσνυμι, Φορέω-ώ---------ενδυθής/ενδύομαι, Φορώ ---------Βές(Vesh)
Ιλιάδα, Ε, 499 «άνεμος άχνας φορέει ιεράς»
Λαγόος (Αττ, Όμηρος) / λέπορις(Αιολ) ---------Λαγός -----------Λέπουρ(Lepur)
Ιλιάδα, Κ,«λαγόον επείγετον έμμενες αεί»
λαγός (Αττ, Ομηρ),λέπορις (Αιολ, Σικ), lepus (Λατιν), lepur (Αλβ)
Σκύλαξ (η), Κύ-ων,-νός----------Σκύλα (η), Κύνας-ός -----------Κιέν(Qen)
Οδύσσεια, μ, 86 «όση σκύλακος νεογιλής γίγνεται»
Δαύκος-----Δαύκιε(Dhafqe)-----Καρότο >>> Γιατί είναι Ομηρικό?
_____________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Ρώνυμι-ρωνύω/ρώομαι , Ζ(ω)ω------ρώμη/ανδ-ρώνομαι, Ζώ ---------Ρονj(Ronje)
Οδύσσεια, γ, 354 «αν εγώ γε ζωω»
Λοίγιος/Λοιγός, Κακός ------Λοιμός/Λίγος, Κακός -------------------------------Λιγγ(Lig)
Ιλιάδα, Α, 61 «ει δή ομού πόλεμός τε δαμά και λοιμός Αχαιούς» , Ιλιάδα, Ξ «ου μέν μοί κακός ειδέται ουδέ κακόν εξ»
Αίθω,αιθήρ-ος, Καίω, Πυρετός -----------------------Αιθάλη, Αιθήρ/αιθέρας, Καίω, Πυρετός-------------------Αίθε(Ethe)
Ιλιάδα, Χ, 31 «και τε φέρειν πολλόν πυρετόν» , Ιλιάδα, Α, 462 «καίε δ’ επί σχίζης ο γέρων»
Ράσσω(ράττω),Κτυπ(έ)ω , Δέρω------------Δράττω, Κτυπώ, Γδέρ(ν)ω/ Δέρνω------------Ράχ (Rah)
Ιλιάδα, Ν, 140 «κτυπέει δε θ’ υπ’ αυτού ύλη» , Οδύσσεια, θ, 61 «τους δέρον αμφί θ’ επόν»
Ανύω, Άκρις---------Διανύω, Άκρις (-η) ----------Αν (Ane)
Οδύσσεια, ι, 400 «εν σπήεσσι δι’ άκριας ηνεμοέσσας»
Δοκ(έ)ω , Μοι------------Δοκ(ά)ω/Προσδοκώ, Μου ------------------------------Μ’ Ντούκετ (Me Duket)
Έρεβος, Σκότος ------Έρεβος, Σκότος/σκοτάδι ------------------------------Έρρ’τ (Erret)
Ιλιάδα, Ζ, 11 «τον δε σκότος όσσε κάλυψεν»
Θροέω,θρόος, Φωνώ ------- Θορυβώ/Θροίζω, θόρυβος/θρόος, Φωνώ/φωνάζω ------- Θ’ρες (Thres)
Ιλιάδα, Κ, 191 «καί σφέας φωνήσας έπεα πτερόεντα προσηύδα»
Πάρος, Προσθέν -----------Παρά,Μπροστά -------- Π’ρ-Πάρα(Per-para)
Ιλιάδα, Ν, 385 « πεζός πρόσθ’ ίππων»
Άψ (άπς)/ Οπίσω, Όπισθεν/Μετόπισθεν----------(Ο)πίσω, Όπισθεν/Μετόπισθεν----------------------- Π’ρ-Άψτ (Per-apsht)
Ιλιάδα, Χ, 137 «οπίσω δε πύλας λίπε» , Ιλιάδα, Ν 536 «οι όπισθε μάχης" , Ιλιάδα, Α, 82, «αλλά τε και μετόπισθεν»
Νέμεσις, Αρά, Κατάρα--------Νέμεσις, Αρά, Κατάρα----------Ν’μ’ (Neme)
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 4, 30 « εποιήσαντο ισχυράς κατάρας»
Νη, ού(κ)/ουχί, ουδέ(ν)------ναι, ού(κ)/ουχί/όχι , ουδέ(ν),δεν--------Νούκ(Nuk)
Ιλιάδα, Ε, 665 «τό μέν ού τις επεφράσατ’ ουδέ νόησε»
Έαρ----------Έαρ, Άνοιξη(ανοίγω) -------------------------------Βέρ’(Vere)
Οδύσσεια , κ, 389 «θύρας δ’ ανέωξε συφειού»
Δημός, Λίπος-----------Λίπος(Ξύγκι) ----------------------------------Διάμ(Dhiam)
Σοφοκλής, Αντιγόνη «ανδροφθόρου βέβρωτες αίματος λίπος»
Τορνόω, γυρόω------------Τορνεύω, Γυρνώ(γύρω επιρρ.)------------------------Τόρρ’ (Torre)
Οδύσσεια, 19, 246 «γύρος εν ώμοισιν»
Κείρω (κόπτω)-------------Θερίζω--------------------------------------Κόρρ (Korr)
Οδύσσεια, λ, 192 «επήν έλθησι θέρος τεθαλυία τ’ οπώρη»
Μήνις/μάνις (Δωρ), Θυμός, Μένος-----------------------------Μήνις/Μανία,Θυμός, Μένος-----Μ’ρί(Meri)(Τόσκικα) /Μ’νί(Menj)(Γκέκικα)
Οδύσσεια, κ, 378 «ίσος αναύδω, θυμόν έδων» , Ιλιάδα, Φ, 145 «μένος δέ οι εν φρέσι θήκε»
Πίνδαρος, Ωδές, 159 «δύνασαι δ’ αφελείν μάνιν»
Μάργος(άπληστος), φρένας ----------------------λαί-μαργος, άφρων/παράφρων----------- Μάρρ’(Marre)
Οδύσσεια, Σ, 331 «σε οίνος έχει φρένας»
Νίσσομαι----------------Ξε-κινάω(κίω/κινώ) ---------------------------------Νίσεμ (Nisem)
Φλυαρώ/Φλύω, Ομιλ(έ)ω------Φλυαρώ, Ομιλώ -----------------------------------Φλάς (Flas)
Οδύσσεια, β, 21 «καί ο μέν μνηστήρσι ομιλεί» , Ηρόδοτος, Ιστορίες, 7 "απείρωσ πολλά φλυηρέεις"
______________________
vijon..
Οδύσσεια, γ, 354 «αν εγώ γε ζωω»
Λοίγιος/Λοιγός, Κακός ------Λοιμός/Λίγος, Κακός -------------------------------Λιγγ(Lig)
Ιλιάδα, Α, 61 «ει δή ομού πόλεμός τε δαμά και λοιμός Αχαιούς» , Ιλιάδα, Ξ «ου μέν μοί κακός ειδέται ουδέ κακόν εξ»
Αίθω,αιθήρ-ος, Καίω, Πυρετός -----------------------Αιθάλη, Αιθήρ/αιθέρας, Καίω, Πυρετός-------------------Αίθε(Ethe)
Ιλιάδα, Χ, 31 «και τε φέρειν πολλόν πυρετόν» , Ιλιάδα, Α, 462 «καίε δ’ επί σχίζης ο γέρων»
Ράσσω(ράττω),Κτυπ(έ)ω , Δέρω------------Δράττω, Κτυπώ, Γδέρ(ν)ω/ Δέρνω------------Ράχ (Rah)
Ιλιάδα, Ν, 140 «κτυπέει δε θ’ υπ’ αυτού ύλη» , Οδύσσεια, θ, 61 «τους δέρον αμφί θ’ επόν»
Ανύω, Άκρις---------Διανύω, Άκρις (-η) ----------Αν (Ane)
Οδύσσεια, ι, 400 «εν σπήεσσι δι’ άκριας ηνεμοέσσας»
Δοκ(έ)ω , Μοι------------Δοκ(ά)ω/Προσδοκώ, Μου ------------------------------Μ’ Ντούκετ (Me Duket)
Έρεβος, Σκότος ------Έρεβος, Σκότος/σκοτάδι ------------------------------Έρρ’τ (Erret)
Ιλιάδα, Ζ, 11 «τον δε σκότος όσσε κάλυψεν»
Θροέω,θρόος, Φωνώ ------- Θορυβώ/Θροίζω, θόρυβος/θρόος, Φωνώ/φωνάζω ------- Θ’ρες (Thres)
Ιλιάδα, Κ, 191 «καί σφέας φωνήσας έπεα πτερόεντα προσηύδα»
Πάρος, Προσθέν -----------Παρά,Μπροστά -------- Π’ρ-Πάρα(Per-para)
Ιλιάδα, Ν, 385 « πεζός πρόσθ’ ίππων»
Άψ (άπς)/ Οπίσω, Όπισθεν/Μετόπισθεν----------(Ο)πίσω, Όπισθεν/Μετόπισθεν----------------------- Π’ρ-Άψτ (Per-apsht)
Ιλιάδα, Χ, 137 «οπίσω δε πύλας λίπε» , Ιλιάδα, Ν 536 «οι όπισθε μάχης" , Ιλιάδα, Α, 82, «αλλά τε και μετόπισθεν»
Νέμεσις, Αρά, Κατάρα--------Νέμεσις, Αρά, Κατάρα----------Ν’μ’ (Neme)
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 4, 30 « εποιήσαντο ισχυράς κατάρας»
Νη, ού(κ)/ουχί, ουδέ(ν)------ναι, ού(κ)/ουχί/όχι , ουδέ(ν),δεν--------Νούκ(Nuk)
Ιλιάδα, Ε, 665 «τό μέν ού τις επεφράσατ’ ουδέ νόησε»
Έαρ----------Έαρ, Άνοιξη(ανοίγω) -------------------------------Βέρ’(Vere)
Οδύσσεια , κ, 389 «θύρας δ’ ανέωξε συφειού»
Δημός, Λίπος-----------Λίπος(Ξύγκι) ----------------------------------Διάμ(Dhiam)
Σοφοκλής, Αντιγόνη «ανδροφθόρου βέβρωτες αίματος λίπος»
Τορνόω, γυρόω------------Τορνεύω, Γυρνώ(γύρω επιρρ.)------------------------Τόρρ’ (Torre)
Οδύσσεια, 19, 246 «γύρος εν ώμοισιν»
Κείρω (κόπτω)-------------Θερίζω--------------------------------------Κόρρ (Korr)
Οδύσσεια, λ, 192 «επήν έλθησι θέρος τεθαλυία τ’ οπώρη»
Μήνις/μάνις (Δωρ), Θυμός, Μένος-----------------------------Μήνις/Μανία,Θυμός, Μένος-----Μ’ρί(Meri)(Τόσκικα) /Μ’νί(Menj)(Γκέκικα)
Οδύσσεια, κ, 378 «ίσος αναύδω, θυμόν έδων» , Ιλιάδα, Φ, 145 «μένος δέ οι εν φρέσι θήκε»
Πίνδαρος, Ωδές, 159 «δύνασαι δ’ αφελείν μάνιν»
Μάργος(άπληστος), φρένας ----------------------λαί-μαργος, άφρων/παράφρων----------- Μάρρ’(Marre)
Οδύσσεια, Σ, 331 «σε οίνος έχει φρένας»
Νίσσομαι----------------Ξε-κινάω(κίω/κινώ) ---------------------------------Νίσεμ (Nisem)
Φλυαρώ/Φλύω, Ομιλ(έ)ω------Φλυαρώ, Ομιλώ -----------------------------------Φλάς (Flas)
Οδύσσεια, β, 21 «καί ο μέν μνηστήρσι ομιλεί» , Ηρόδοτος, Ιστορίες, 7 "απείρωσ πολλά φλυηρέεις"
______________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Λέχω, Λοχάω(περιμένω)/Λοχεία, Γεννώ(-ιέμαι παθ.),τέκω------Λεχώνα, Ελλοχεύω/Λοχεία, Γεννώ(-ιέμαι παθ.) , τοκετός-----Λέχεμ(Lehem)(Γκέκικα)
Οδύσσεια δ, 670 «αυτόν ιόντα λοχέσομαι» , Ιλιάδα, Δ, 59 « καί μέ πρεσβυτάτην τέκετο Κρόνος»
Αριστοτέλης Μεταφυσικά, 7 «φανερόν ότι το γεννών»
Φυσάω/Φύση(ιων. φύση)----- Φυσάω/Φύσημα-------------------------------------Φριμα(Frima)
Ιλιάδα, Σ, 468 «βη δ’ επί φύσας»
«Φριμάω=κινούμαι ανήσυχα, φυσώ δια των μυκτήρων, πηδώ, σκιρτώ, ακολασταίνω» J.Β. Hofmann Lexicon
Κρουνός/κρήνη (Δωρ),ρέω(ρύσις) - ----κρουνός/κρήνη,βρύσις(-η) ----- Κρούα(Krua)
Ιλιάδα, Ι, 14 «ίστατο δάκρυ χέων ως τε κρήνη μελάνυδρος»
Δρύς, Ξύλον----Δρύς, Ξύλο ---------------------------------Ντρού (Dru)
Ιλιάδα, Θ, 507 «επί δε ξύλα πολλά»
Λίττομαι,Εύχομαι---- Λιτανεύω,Προσεύχομαι ---------------------------Λούτεμ(Lutem)
Οδύσσεια, ν, 231 «εύχομαι ως τε θεώ καί σευ φίλα γουναθ’ ικάνω»
Νυός/νυσός, Νύμφη-- --Nύφη, Νύμφη------------------------------------Νούσε (Nuse)
Οδύσσεια, λ, 447 «η μέν μιν νύμφην γε νέην κατελείπομεν ημείς»
Έρση-------- Δρόσος---------------------------------------Βερς (Vers)
Είναι γυναικείο όνομα πλέον.
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 2 «τής τε αιθριες και τής δρόσου»
Κηλέω-------Καίω ----------------------------------------Κάλλ (Kall)
Ιλιάδα, Α, 462 «καίε δ’ επί σχίζης ο γέρων»
Το «κηλέω= θέλγω, μαγεύω, σαγηνεύω, εξαπατώ, απαπλανώ» J.B. Hofmann Lexicon
Ζέει, Βράσσω -------Ζέση,Βράζω ------------------------------------Ζίεν (Zien)
Ιλιάδα, Π, 468 «ο δε έβραχε θυμόν»
Μίτος----- ----Νήμα-Μίτος-------------------------------------Μιέτ (Mjet)
________________________
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF% ... AF%CE%BF_1
Οδύσσεια δ, 670 «αυτόν ιόντα λοχέσομαι» , Ιλιάδα, Δ, 59 « καί μέ πρεσβυτάτην τέκετο Κρόνος»
Αριστοτέλης Μεταφυσικά, 7 «φανερόν ότι το γεννών»
Φυσάω/Φύση(ιων. φύση)----- Φυσάω/Φύσημα-------------------------------------Φριμα(Frima)
Ιλιάδα, Σ, 468 «βη δ’ επί φύσας»
«Φριμάω=κινούμαι ανήσυχα, φυσώ δια των μυκτήρων, πηδώ, σκιρτώ, ακολασταίνω» J.Β. Hofmann Lexicon
Κρουνός/κρήνη (Δωρ),ρέω(ρύσις) - ----κρουνός/κρήνη,βρύσις(-η) ----- Κρούα(Krua)
Ιλιάδα, Ι, 14 «ίστατο δάκρυ χέων ως τε κρήνη μελάνυδρος»
Δρύς, Ξύλον----Δρύς, Ξύλο ---------------------------------Ντρού (Dru)
Ιλιάδα, Θ, 507 «επί δε ξύλα πολλά»
Λίττομαι,Εύχομαι---- Λιτανεύω,Προσεύχομαι ---------------------------Λούτεμ(Lutem)
Οδύσσεια, ν, 231 «εύχομαι ως τε θεώ καί σευ φίλα γουναθ’ ικάνω»
Νυός/νυσός, Νύμφη-- --Nύφη, Νύμφη------------------------------------Νούσε (Nuse)
Οδύσσεια, λ, 447 «η μέν μιν νύμφην γε νέην κατελείπομεν ημείς»
Έρση-------- Δρόσος---------------------------------------Βερς (Vers)
Είναι γυναικείο όνομα πλέον.
Ηρόδοτος, Ιστορίες, 2 «τής τε αιθριες και τής δρόσου»
Κηλέω-------Καίω ----------------------------------------Κάλλ (Kall)
Ιλιάδα, Α, 462 «καίε δ’ επί σχίζης ο γέρων»
Το «κηλέω= θέλγω, μαγεύω, σαγηνεύω, εξαπατώ, απαπλανώ» J.B. Hofmann Lexicon
Ζέει, Βράσσω -------Ζέση,Βράζω ------------------------------------Ζίεν (Zien)
Ιλιάδα, Π, 468 «ο δε έβραχε θυμόν»
Μίτος----- ----Νήμα-Μίτος-------------------------------------Μιέτ (Mjet)
________________________
http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A3%CF% ... AF%CE%BF_1
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Kjo eshte nje liste e perkamave shqip-helenishte e vjeter, perpjekje e anetareve te arberiaonline.com.
νῶε νώ , νῶε ,A.v. ἐγώ " alb.UNË
μέσ ,Αιολεις ;- alb. " mes";
πᾶν (pan, “whole, all”) alb.PAANË mb.1. Që shtrihet shumë sa nuk i duken kufijtë,
ἰσόω, νῆσος , alb.ISOJ , nje SOJ
δαίτης, alb.n`dajtës
σάτρα ; gold " e sarita "
χαρι---->χ(α)ρι---->χρυ--->χρυσ--->χρυσός, alb. ar ;gold'
βυκῶσθαι 'to be swollen ,Homeric βυκτάων blowing , alb.bukos 'swell'
εξία "alb.është_ia",εὐεξία "good habit of body, good health", alb.mireqenja
σχιστος easy to split, alb.'v.shqyej'
αρασσειν, -të rrahësh( te godasesh).
θάλεια bloom, flower , alb.'-gjallia'
Δηώ-Dheu
δυσγνοιαν= dysh- njohja
χυτος 'easily diffused', alb.'-zhytes'
κηλος 'easily burning' ,alb 'kallës' ,v.kall 'burn'
αθώα -"pa thua", thonj (të prerë).
τίθημι (tithēmi) future: θήσω aorist: ἔθηκα perfect: τέθηκα perfect m/p: τέθειμαι aorist passive: ἐτέθη, alb. vendos
θερεία, θέρος' summer'; alb. " vere" ;
ἀριίηθεν Arcadian ' golden,shiny place'; alb.vend i arte
ὕπερ-'upper' ; alb.hypur
ὑψό ,alb.hypes
Χωλός -i çalë, thek.geg. dhe 'çâlò, çôlò'.
νῶροψ , flashing, ,νῶροψ A.flashing, Il.2.578; later simply, bright,
deriv. uncertain ; shq. sy ;eye , alb.nur 'v.shine'.
Φῂς + λεω 'speak' φαμί 'say'; alb.flas
ἐσχατιῇ , ' extension,length' alb. v.zgjat,'e`zgjatija ' zgjatimi'
χήρα alb.i gjorë ;
χανδάνω alb., gjëndem.
βάζω speak, say, alb.'bëzaj' '
τραῦμα , ατος, τό, Ion. τρῶμα , Dor. also τρῶμα , I. "wound, hurt," alb.rrah,rraf'beat'
κρεξ =' κορυφαια' tuft on the crown of the head' ; alb. kreshtë
κεραυνος-----------alb.rrufe,te raam,rrfeat,rrfejat,rrfeje 'lightning'
ἤχημα 'sound', alb.VIKAMË f. krahin.Britmë; thirrje; vigmë.
ῥώξ (B), ῥωγός,ῥάξ , ῥα_γός, ἡ, Ion. and later Gr. ῥώξ (v. ῥώξ (B)), grape; alb. 'rrushtë,rrush' ,
γρύξ: τοῦ ὄνυχος, Hsch.ὄνυξ 'talons, claws', alb.grusht
λίξ = sickness, disease, plague ;alb.LIGËSHTI
λυπη, λυπρη , alb. lypÌ ose geg. lypnÌ >> 'tosk.' lyprÌ ; Eng."beg"
βύσταξ , μύσταξ ' upper lip' buza e siperme, si dhe nga Hesych.βυσταγα 'beard' ,alb mjeker; alb.'BUZË eng.'lip'.
ὦσις pushing,; ὡσιωμένως ; ὠσμή; alb.USH pasth.Përdoret për të nxitur gomarin që të ecë ose kur duam që ai të ndërroj drejtimin. 'push'
επαρσις, alb.epërsi
ναννη "mother" ; alb."nëne,nanë";
Hesychius αμμας " mother" ; alb.amë, e ëma "nënë"
κεμποσ "light footed' kembe lehte,alb.kembe 'foot', këmbosh
Hom.:—ᾐών,ἤια(λύκων ἤια )" food for wolves' ; provisions, food,;alb.dial. heja 'eating'.
Hom.ᾐών,ἤια, ἤι_α, ᾖα = alb. heja,(njeriu qe gatuan per te hee 'ngrene'--Kamarda)
oino, iven Doric ,'wine';alb. vene,vere
λοπός ‘peel, cortex, skin ;alb.''rrobe, "
στάμνος ,earthen jar; alb. "SHTAMBË "
Homer ἐνδέω, "bind or tie in or on ; ‘entangle,; alb.v. end
______________________
vijon..
νῶε νώ , νῶε ,A.v. ἐγώ " alb.UNË
μέσ ,Αιολεις ;- alb. " mes";
πᾶν (pan, “whole, all”) alb.PAANË mb.1. Që shtrihet shumë sa nuk i duken kufijtë,
ἰσόω, νῆσος , alb.ISOJ , nje SOJ
δαίτης, alb.n`dajtës
σάτρα ; gold " e sarita "
χαρι---->χ(α)ρι---->χρυ--->χρυσ--->χρυσός, alb. ar ;gold'
βυκῶσθαι 'to be swollen ,Homeric βυκτάων blowing , alb.bukos 'swell'
εξία "alb.është_ia",εὐεξία "good habit of body, good health", alb.mireqenja
σχιστος easy to split, alb.'v.shqyej'
αρασσειν, -të rrahësh( te godasesh).
θάλεια bloom, flower , alb.'-gjallia'
Δηώ-Dheu
δυσγνοιαν= dysh- njohja
χυτος 'easily diffused', alb.'-zhytes'
κηλος 'easily burning' ,alb 'kallës' ,v.kall 'burn'
αθώα -"pa thua", thonj (të prerë).
τίθημι (tithēmi) future: θήσω aorist: ἔθηκα perfect: τέθηκα perfect m/p: τέθειμαι aorist passive: ἐτέθη, alb. vendos
θερεία, θέρος' summer'; alb. " vere" ;
ἀριίηθεν Arcadian ' golden,shiny place'; alb.vend i arte
ὕπερ-'upper' ; alb.hypur
ὑψό ,alb.hypes
Χωλός -i çalë, thek.geg. dhe 'çâlò, çôlò'.
νῶροψ , flashing, ,νῶροψ A.flashing, Il.2.578; later simply, bright,
deriv. uncertain ; shq. sy ;eye , alb.nur 'v.shine'.
Φῂς + λεω 'speak' φαμί 'say'; alb.flas
ἐσχατιῇ , ' extension,length' alb. v.zgjat,'e`zgjatija ' zgjatimi'
χήρα alb.i gjorë ;
χανδάνω alb., gjëndem.
βάζω speak, say, alb.'bëzaj' '
τραῦμα , ατος, τό, Ion. τρῶμα , Dor. also τρῶμα , I. "wound, hurt," alb.rrah,rraf'beat'
κρεξ =' κορυφαια' tuft on the crown of the head' ; alb. kreshtë
κεραυνος-----------alb.rrufe,te raam,rrfeat,rrfejat,rrfeje 'lightning'
ἤχημα 'sound', alb.VIKAMË f. krahin.Britmë; thirrje; vigmë.
ῥώξ (B), ῥωγός,ῥάξ , ῥα_γός, ἡ, Ion. and later Gr. ῥώξ (v. ῥώξ (B)), grape; alb. 'rrushtë,rrush' ,
γρύξ: τοῦ ὄνυχος, Hsch.ὄνυξ 'talons, claws', alb.grusht
λίξ = sickness, disease, plague ;alb.LIGËSHTI
λυπη, λυπρη , alb. lypÌ ose geg. lypnÌ >> 'tosk.' lyprÌ ; Eng."beg"
βύσταξ , μύσταξ ' upper lip' buza e siperme, si dhe nga Hesych.βυσταγα 'beard' ,alb mjeker; alb.'BUZË eng.'lip'.
ὦσις pushing,; ὡσιωμένως ; ὠσμή; alb.USH pasth.Përdoret për të nxitur gomarin që të ecë ose kur duam që ai të ndërroj drejtimin. 'push'
επαρσις, alb.epërsi
ναννη "mother" ; alb."nëne,nanë";
Hesychius αμμας " mother" ; alb.amë, e ëma "nënë"
κεμποσ "light footed' kembe lehte,alb.kembe 'foot', këmbosh
Hom.:—ᾐών,ἤια(λύκων ἤια )" food for wolves' ; provisions, food,;alb.dial. heja 'eating'.
Hom.ᾐών,ἤια, ἤι_α, ᾖα = alb. heja,(njeriu qe gatuan per te hee 'ngrene'--Kamarda)
oino, iven Doric ,'wine';alb. vene,vere
λοπός ‘peel, cortex, skin ;alb.''rrobe, "
στάμνος ,earthen jar; alb. "SHTAMBË "
Homer ἐνδέω, "bind or tie in or on ; ‘entangle,; alb.v. end
______________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Kjo eshte nje liste e koincidencave shqip-helenishte e vjeter, perpjekje e anetareve te arberiaonline.com.
Hesych. lauhanje >> γλωσσα, glossa,; alb.gjuhe,guha,gua << gh`luha ; alb."luhas"; Camarda-'gluha ts`iest` belbure,a u belb.'
Πηνελόπεια,Penelope "weaver", from πηνη ( alb.peni) "threads, weft" amd λοπός ‘peel, cortex, skin ,alb "rrobe'
ἐτήτυμος (cf. ἔτυμος, ἐτεός): true, truthful, real;alb. të jetë-të, me të-jetë, jetisht
υσχρος = alb. ushkur
ἐπανα-σπείρω 'sow again',σπείρω " alb.biroj,zhbiroj"; perforate.
ἐπ-ειλέω 'wind up'; ἐπαν-ειλέω'unroll';ειλέω alb. sjell, "spin"
ἐπι-βόλαιον,covering, wrapper, alb."v.mbuloj,n.mbulese"
ἐπι-δέω,"want" ; alb."due,dua"
ἐπί -φρουρος "keeping watch over",alb."pruj,ruaj",
ἐπι-κοπή"cutting"; alb."coptoj"
ἐπι-λιπής," wanting"; alb."lyp"
ἦλιψ, a Dorian shoe "opinge" alb.GJALMË m.2. Pe, fije.GJALMOJ kal.Thur diçka me gjalma, e bëj me gjalma.
ὅπλον,APLLADHE f. krahin.
"KADE f.--- κάδος
βαλβισ VALËVIT
σαλάγη ,noise, outcry , ZALLAHI
σεῖα, seia. " I persecuted (Attic ἐδίωξα edioxa) (Cf.Homeric seuō move quickly,chase),shqip 'zë, ndjek' , per_`zë.
τραυμα,të vrame~t'vram-e.
ephoroi "high officials at Sparta". Cf. Attic ἔφορος ephoros "overseer, guardian", EPROR mb.
Që ka gradë, detyrë a përgjegjësi më të lartë se të tjerët,
πλήθα,assembly,"mbledhje"
τιτώ,day ,τι_τώ , οῦς, ἡ, A. = ἡμέρα, day, "ditë".
παρθενα ''virginal'' ashtë si arbanishtja e-bardhë
was doric 'vesh',
iven doric
ᾠόν,egg;ὤεον , poetic for ᾠόν ,an egg, ὤβεα ôbea. eggs (Attic ὠά ôa );ὤβεον.egg,ve,vo "veze";
τάγανα tagana (Attic tauta) these things",(ke)to gjana" ,cretan
Β α ρ θ ε ι• yένος ιθαγενών ancient stock, aboriginal,Bardhei
ξηρά ,dry land "STERE f.Toka e thatetersi ,kseranei 'thaj', qe lidhet me foljen shqipe ter "thaj"
χαρά χαρη HARE f.Gëzim i madh. Plot (gjithë) gaz e hare. Zjen kënga e hareja.
χέω ="derdh").
λᾶας,stone "gur, Rrasë guri "
λαός, men "race"
καμπυλιρ Lakonian Këmbë ullinjsh( koombë móghie,'kembe molle'.koomë shégie,'kembe shege'. koombë kjiushije kombë kumbúghi,
χρίω--------------touch the surface of a body slightly kruaj,
κωθα Lakonian ποτηρι CUP gote 106,
σερμοι Laced. 'fire', alb.zerm,zjarm,sierm,zjarr
σαννάκιον cup , çanak
σαράβαρα, loose trousers 'pantollona te lirshme'SHALLVARE f. vet
τύπανον drum,TUPAN m. vjet.Daulle, lodër.
κέλυφος, sheath, kellef,klluf
πηδάω leap, spring, , shq. pejdah
κουβάς bucket, pail, kove
ÇEREP m κελέβη , pan, Theocr.
δύνω : =? “καταβαίνειν. 'zbres poshteDUN,folje,dialektore
κάτω : down, belowKATUA m. sh. 1. Ahur, në katin përdhes
πλέκω I weave together, plaitPra te besh gershet, ose me pleks:
κλών , KRANE,KRANDE .
ἥσσων perkthehet :weaker, lesser, inferiorSHUAR mbI mekur, i dobët
ἥττημ-α i/e thime(i/e thyer)
_________________
vijon..
Hesych. lauhanje >> γλωσσα, glossa,; alb.gjuhe,guha,gua << gh`luha ; alb."luhas"; Camarda-'gluha ts`iest` belbure,a u belb.'
Πηνελόπεια,Penelope "weaver", from πηνη ( alb.peni) "threads, weft" amd λοπός ‘peel, cortex, skin ,alb "rrobe'
ἐτήτυμος (cf. ἔτυμος, ἐτεός): true, truthful, real;alb. të jetë-të, me të-jetë, jetisht
υσχρος = alb. ushkur
ἐπανα-σπείρω 'sow again',σπείρω " alb.biroj,zhbiroj"; perforate.
ἐπ-ειλέω 'wind up'; ἐπαν-ειλέω'unroll';ειλέω alb. sjell, "spin"
ἐπι-βόλαιον,covering, wrapper, alb."v.mbuloj,n.mbulese"
ἐπι-δέω,"want" ; alb."due,dua"
ἐπί -φρουρος "keeping watch over",alb."pruj,ruaj",
ἐπι-κοπή"cutting"; alb."coptoj"
ἐπι-λιπής," wanting"; alb."lyp"
ἦλιψ, a Dorian shoe "opinge" alb.GJALMË m.2. Pe, fije.GJALMOJ kal.Thur diçka me gjalma, e bëj me gjalma.
ὅπλον,APLLADHE f. krahin.
"KADE f.--- κάδος
βαλβισ VALËVIT
σαλάγη ,noise, outcry , ZALLAHI
σεῖα, seia. " I persecuted (Attic ἐδίωξα edioxa) (Cf.Homeric seuō move quickly,chase),shqip 'zë, ndjek' , per_`zë.
τραυμα,të vrame~t'vram-e.
ephoroi "high officials at Sparta". Cf. Attic ἔφορος ephoros "overseer, guardian", EPROR mb.
Që ka gradë, detyrë a përgjegjësi më të lartë se të tjerët,
πλήθα,assembly,"mbledhje"
τιτώ,day ,τι_τώ , οῦς, ἡ, A. = ἡμέρα, day, "ditë".
παρθενα ''virginal'' ashtë si arbanishtja e-bardhë
was doric 'vesh',
iven doric
ᾠόν,egg;ὤεον , poetic for ᾠόν ,an egg, ὤβεα ôbea. eggs (Attic ὠά ôa );ὤβεον.egg,ve,vo "veze";
τάγανα tagana (Attic tauta) these things",(ke)to gjana" ,cretan
Β α ρ θ ε ι• yένος ιθαγενών ancient stock, aboriginal,Bardhei
ξηρά ,dry land "STERE f.Toka e thatetersi ,kseranei 'thaj', qe lidhet me foljen shqipe ter "thaj"
χαρά χαρη HARE f.Gëzim i madh. Plot (gjithë) gaz e hare. Zjen kënga e hareja.
χέω ="derdh").
λᾶας,stone "gur, Rrasë guri "
λαός, men "race"
καμπυλιρ Lakonian Këmbë ullinjsh( koombë móghie,'kembe molle'.koomë shégie,'kembe shege'. koombë kjiushije kombë kumbúghi,
χρίω--------------touch the surface of a body slightly kruaj,
κωθα Lakonian ποτηρι CUP gote 106,
σερμοι Laced. 'fire', alb.zerm,zjarm,sierm,zjarr
σαννάκιον cup , çanak
σαράβαρα, loose trousers 'pantollona te lirshme'SHALLVARE f. vet
τύπανον drum,TUPAN m. vjet.Daulle, lodër.
κέλυφος, sheath, kellef,klluf
πηδάω leap, spring, , shq. pejdah
κουβάς bucket, pail, kove
ÇEREP m κελέβη , pan, Theocr.
δύνω : =? “καταβαίνειν. 'zbres poshteDUN,folje,dialektore
κάτω : down, belowKATUA m. sh. 1. Ahur, në katin përdhes
πλέκω I weave together, plaitPra te besh gershet, ose me pleks:
κλών , KRANE,KRANDE .
ἥσσων perkthehet :weaker, lesser, inferiorSHUAR mbI mekur, i dobët
ἥττημ-α i/e thime(i/e thyer)
_________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Kjo eshte nje liste e koincidencave shqip-helenishte e vjeter, perpjekje e anetareve te arberiaonline.com.
ἀγαλλιάω qe perkthehet ngazëllim, ka origjinuar ne fakt nga fjala gjalloj.
λοιπός qe perkthehet left, left behind
eshte ne fakt shprehja shqip: lë pas, ku λοιπός=λοι(la) + πός(pas)
κυτίς , small chest, trunk, kuti
κηδεία care, ;kujdes'
κακο-καρπία, bearing bad,'keq-kaplloj'
κατα-ληρέω , lose by idle talking,ληρέω-liroj.
καρ-χαρέος, 'kre-sharre'
καρχαρίας , shark,'kre-sharrues'(peshkaqen)
κατα-χύδην pouring down, 'hudh poshte'
κερχαλέος rough, hoarse 'i ashper'κερχα+λέος(prapashtese),'gerxh'
αή ,blowing hard,fryj, aj
χορδή , guts (zorre), tripe(paça)KORDHËZ f.
1. gjell. Zorrë bagëtish të imëta, të pleksura në disa radhë dhe të ziera a të pjekura në tavë.
εὐμιξία, ἡ, (happy union)
σκίρτημα bound, leap93
εὐμιξία, ἡ, (happy union) εὐ--μιξία? (happy union) --- heu miqsìa (= e lume miqsì)?
γάθω , mentioned by Hsch.,πολυγηθής , much-cheering, delightful, gladsome, boll gezues ,GËZOJ
σκίρτημα bound, leap /σκίρτησις bounding, leaping/ἐπισκίρτημα spring, bound--kercej
πλήθα assembly, m`bledhje
βλεπειν(βλεπω) --vrej(vërrej):
ἄ-σκυλτος,shkul
κανθάρεως vine ,kacarrem
Bερ-ώη=bjerë(bie)
ὕμν-ος -hymn; folje ὑμν-ειν - ὑμνεῦσαι(hymnesoj)
βρυχηθμος---- britmë.
Kου-ζος------ : qe leshon ze
Ι. διεσέ μετ. ιε/ει, νιόρι/νιήρι δίφθ. ιο/ο, hund. ḕ/ô:dhjèsë (kah frýka) [shih dhjac]; njḕri/njôri-n'ôri (shih jôm, me jèsë, me jèrë
βρό, βρoότ, βροτές. Me u vrâ/vrô (shih v-në te vdek, vdanj, vdobë, me u vgjend, etj.), vrôtës/vrôsës; vv. vrôhe/vrôhô, vrâhḕt/vrôhôt (ο≠ό, μετ. βροτός*<βρο_ότ_ς).
αμελγειν------milk-------amel(të mjelësh)
γραφία---> eshte emri qe buron nga folja γραφῆς, qe perkthehet shkruaj por ne thelb eshte shkrimi primitiv: gervish apo kruaj.
μικρ-ός < αρβ. micërr «» *mickërr, *mikërr
σκίμπτω, σκήμπτω "overthrow" - arb. shqim "shuaj, fik; përfaroj"
φιλειν [fillën? fillënj?]arbarisht, : me marrë n'fill, me përfill; me ra n'fill; filli që ljidhën, etj. ...Me marrë n'fill vje me thanë: me çmuö, me vëljerësuö mirë ndokënd e a ndogja;
ψαίστωρ , ψάω ,sweep,sweeper,alb. fshires,fshaj fshi
ξ , to be poured over, SHTIJ
ξεστίζω ,polish,SHESHOJ,
ἐξάγω LSJ, lead out, lead away;jashte-shko(go=shko)
ἐξ-ορθόω LSJ, set upright;-jashte-urdhnoj
μέδομαι ,to provide for, think on, be mindful of,alb.mejtohem
ταράσσω , stir, trouble,trazoj
θυμιάω - burn so as to produce smoke, alb.tymoj
ποι=boj
δηλώσω - DIELLZOJ kal.
παράνοια= para + njohja
ἐλεήμων, shq. lëmontì, lëmoshë
τέφρὴ, te frysh, me fry
mneia(greek)----menia(alb)[mendja]
_______________
vijon..
ἀγαλλιάω qe perkthehet ngazëllim, ka origjinuar ne fakt nga fjala gjalloj.
λοιπός qe perkthehet left, left behind
eshte ne fakt shprehja shqip: lë pas, ku λοιπός=λοι(la) + πός(pas)
κυτίς , small chest, trunk, kuti
κηδεία care, ;kujdes'
κακο-καρπία, bearing bad,'keq-kaplloj'
κατα-ληρέω , lose by idle talking,ληρέω-liroj.
καρ-χαρέος, 'kre-sharre'
καρχαρίας , shark,'kre-sharrues'(peshkaqen)
κατα-χύδην pouring down, 'hudh poshte'
κερχαλέος rough, hoarse 'i ashper'κερχα+λέος(prapashtese),'gerxh'
αή ,blowing hard,fryj, aj
χορδή , guts (zorre), tripe(paça)KORDHËZ f.
1. gjell. Zorrë bagëtish të imëta, të pleksura në disa radhë dhe të ziera a të pjekura në tavë.
εὐμιξία, ἡ, (happy union)
σκίρτημα bound, leap93
εὐμιξία, ἡ, (happy union) εὐ--μιξία? (happy union) --- heu miqsìa (= e lume miqsì)?
γάθω , mentioned by Hsch.,πολυγηθής , much-cheering, delightful, gladsome, boll gezues ,GËZOJ
σκίρτημα bound, leap /σκίρτησις bounding, leaping/ἐπισκίρτημα spring, bound--kercej
πλήθα assembly, m`bledhje
βλεπειν(βλεπω) --vrej(vërrej):
ἄ-σκυλτος,shkul
κανθάρεως vine ,kacarrem
Bερ-ώη=bjerë(bie)
ὕμν-ος -hymn; folje ὑμν-ειν - ὑμνεῦσαι(hymnesoj)
βρυχηθμος---- britmë.
Kου-ζος------ : qe leshon ze
Ι. διεσέ μετ. ιε/ει, νιόρι/νιήρι δίφθ. ιο/ο, hund. ḕ/ô:dhjèsë (kah frýka) [shih dhjac]; njḕri/njôri-n'ôri (shih jôm, me jèsë, me jèrë
βρό, βρoότ, βροτές. Me u vrâ/vrô (shih v-në te vdek, vdanj, vdobë, me u vgjend, etj.), vrôtës/vrôsës; vv. vrôhe/vrôhô, vrâhḕt/vrôhôt (ο≠ό, μετ. βροτός*<βρο_ότ_ς).
αμελγειν------milk-------amel(të mjelësh)
γραφία---> eshte emri qe buron nga folja γραφῆς, qe perkthehet shkruaj por ne thelb eshte shkrimi primitiv: gervish apo kruaj.
μικρ-ός < αρβ. micërr «» *mickërr, *mikërr
σκίμπτω, σκήμπτω "overthrow" - arb. shqim "shuaj, fik; përfaroj"
φιλειν [fillën? fillënj?]arbarisht, : me marrë n'fill, me përfill; me ra n'fill; filli që ljidhën, etj. ...Me marrë n'fill vje me thanë: me çmuö, me vëljerësuö mirë ndokënd e a ndogja;
ψαίστωρ , ψάω ,sweep,sweeper,alb. fshires,fshaj fshi
ξ , to be poured over, SHTIJ
ξεστίζω ,polish,SHESHOJ,
ἐξάγω LSJ, lead out, lead away;jashte-shko(go=shko)
ἐξ-ορθόω LSJ, set upright;-jashte-urdhnoj
μέδομαι ,to provide for, think on, be mindful of,alb.mejtohem
ταράσσω , stir, trouble,trazoj
θυμιάω - burn so as to produce smoke, alb.tymoj
ποι=boj
δηλώσω - DIELLZOJ kal.
παράνοια= para + njohja
ἐλεήμων, shq. lëmontì, lëmoshë
τέφρὴ, te frysh, me fry
mneia(greek)----menia(alb)[mendja]
_______________
vijon..