Page 1 of 1

Fjalë teknike/ndërkombëtare me burim nga ilirishtoShqipja

Posted: Sun Dec 06, 2015 4:35 pm
by rrëqebull
Duke marr shkas nga ky shkrim i Zeusit10 them se është me vend të hapet një çështje për mbledhjen e shpejtë të të gjitha atyre fjalëve teknike/ndërkombëtare, të quajtura gabimisht si me prejardhje "latine" apo "greke", të cilat kanë burim nga ilirishtoShqipja.

Zeus10 wrote:Kemi degjuar shpesh, qe shume fjale teknike te kene hyre ne shqip, permes gjuheve te vendeve te industrializuara, qe kane kryer shpikjet perkatese. Por […] fjalet e gjuhes shqipe jane aty, te fshehura nen masken "greke".
Kjo është plotësisht e saktë. Fjalët teknike ndërkombëtare që kanë burim nga ilirishtoShqipja janë me mijëra dhe shumë prej tyre janë përmendur edhe në këtë forum:

"pseudo-" nga fshehtë
"crisis" nga krisje
"trauma" nga t'rrahma
"skizmë" nga shqis, shqy-ej
"temperaturë" nga të'mpreht-urë
"odometer" nga hudhë-metër

Re: Fjalë teknike/ndërkombëtare me burim nga ilirishtoShqipja

Posted: Sun Nov 13, 2016 4:07 am
by Aimilius
Nga keto fjale ketu per mua vlen te shenohet
σκίζω /skizo >shqis (pra shqis, sh+qis ku qis do te thote bashkoj dhe sh i mohon kuptimin, pra ndan shqyen)
Nga kjo fjale rrjedh edhe skizma.

*Kini parasysh se greqishtja nuk ka sh, dhe te shqipja k dhe q jane e njejta germe e shqiptuar ndryshe

Re: Fjalë teknike/ndërkombëtare me burim nga ilirishtoShqipja

Posted: Sun Nov 13, 2016 8:38 pm
by Zeus10
Aimilius wrote:Nga keto fjale ketu per mua vlen te shenohet
σκίζω /skizo >shqis (pra shqis, sh+qis ku qis do te thote bashkoj dhe sh i mohon kuptimin, pra ndan shqyen)
Nga kjo fjale rrjedh edhe skizma.

*Kini parasysh se greqishtja nuk ka sh, dhe te shqipja k dhe q jane e njejta germe e shqiptuar ndryshe
Eshte pikerisht ashtu Aimilius, por une dua te ndalem pak tek projektimi gjenial dhe unikal i leksikut te shqipes:
ku qis do te thote bashkoj
Ne te vertete, rrenja e fjales qis sic mund te kuptohet eshte q-i, pra nje bashketingellore (kocka) dhe nje zanore(mishi), me kuptimin fillestar primitiv : bashkoj, pra ashtu sic e keni permendur dhe ju.

Ky kuptim, nese do te marrim ne shqyrtim nje seri fjalesh te ngjashme me privativen nistore sh:

sh-qi-s-------->e shkeput me force, e ndaj
sh-qy-ej------> e caj, e ndaj, e shkepus
sh-qu-aj------> e vecoj me sy, pra e ndaj nga pamja e pergjithshme

krijon kuptimet e mesiperme, qe jane shume te aferta, por ne te njejten kohe dhe te ndryshme. Kete e kryen me nje mekanizem shume te thjeshte, duke prezantuar nje zanore te ndryshme per kuptim te ndryshem, duke perfituar nga fluiditeti I zanores:

qi-------qy---------qu

Kombinimi i q-së me nje zanore tjeter, ka krijuar dhe lidhezen(ate qe bashkon) e famshme shqipe: që, psh

E shoh e ke bërë

pra q-ëja eshte ne kuptim dhe ne structure ajo qe lidh ajo qe bashkon.

Re: Fjalë teknike/ndërkombëtare me burim nga ilirishtoShqipja

Posted: Mon Nov 14, 2016 2:33 am
by Aimilius
Duke reflektuar nga keto qe po thua me siper. Edhe folja qij (qe tashme eshte banale) eshte bashkimi i mashkullit me femren. Ne greqishten e lashte ekziston folja κύω (kio/ qio) qe do te thote, ngelem shtatzane apo le shtazane [pra qij]. Por ne gjuhen greke kjo folje nuk e ka te qarte etimologjine e saj. Gje qe ka kuptim te sakte me foljen tashme te njohur tonen.

Rikthehet ne gjuhen greke te re kjo rrenje ne fjalen κυοφορία (kioforia/ qioforia) qe do te thote shtatezani.

Ndoshta edhe që-ja me και(ke/ qe) ne greqisht jane e njejta gje, pasi jo vetem qe tingellojne njelloj*, por kane edhe kuptim te perafert.
Sepse edhe και-ja (edhe) bashkon!!!

* greqishtja nuk ka ë dhe behet e