Ancient Greek - Albanian Lexicon
Moderators: Mallakastrioti, bardus
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Ancient Greek - Albanian Lexicon
1- αιώρα ,alb. vjer ‘aufhängen’
2-ἀλφι kann mit alb. elp, elbi ‘Gerste’ (aus idg. *albhī N. pl.) identisch sein, s. zuletzt Jokl Festschrift Kretschmer 92
3-Anknüpfung an alb. âmë "Flußbett" und Flußnamen wie Amantia, Amana usw. sucht Krahe Beitr. z. Namenforschung 4, 52f. I-86
3-αμέλγω ‘melken’ (alt und häufig). Lat. mulgeo kann entweder Schwundstufe oder alten o-Vokal enthalten. Vgl. noch alb. mjel (Mann Lang. 26, 382) und toch. A mālkant 3. pl. ‘Milch geben’ (Prät. Med.).
4-αμφί Adverb ‘herum, auf beiden Seiten’ alb. mbi ‘bei, auf, an’ identisch.
5-ανήρ, ἀνδρός, ἄνδρα (ep. auch ἀνέρα, wonach ἀνέρος usw.; zur Flexion s. Schwyzer 568β) ‘Mann, Mensch’ alb. njer ‘Mann, Mensch’
6-ανθος n. ‘Blume’ (alb. ënde ‘Blüte’, s. G. Meyer Alb. Wb. 5)
7-αργελλα woneben ἄργιλλα, ἄργῑλα f. ‘unterirdische Wohnung’ (Magna Graecia, Ephor. u. a.). Darausm alb. ragál ́ ‘Hütte’ nach Jokl IF 44,
8- αρυα vergleicht G. Meyer Alb. Wb. 17 alb. ar̄ε f. ‘Nußbaum’,
9-ατρακτος m. (f.) ‘Spindel’ (Hdt., Pl., Ar., Arist. usw.), auch ‘Pfeil’ noch alb. tjerr ‘spinnen’ (Pedersen)
10-αττομαι ‘das Gewebe anzetteln’ (Hermipp. 2). zu alb. ent, int ‘das Gewebe anzetteln’ (dazu auch Mann Lang. 17, 21)
11-ατύζομαι, Aor. Pass. ἀτυχθείς, spätere Epik ἀτύζω, Aor. ἀτύξαι ‘erschrecken, alb. tus ‘erschrecken’.
12-αυγή f. ‘Lichtstrahl’ (im Plur., vgl. Schwyzer-Debrunner 43), ‘Licht, Glanz’ Dazu zieht man alb. agój ‘tagen’, agume ‘Morgenröte, Morgen’
13-αυος, att. αὗος ‘dürr, trocken’ Hierher noch alb. ϑań ‘trocknen’, denominativ aus *sausniō (vgl. das davon unabhängige αὐαίνω).
14-αχερδος f. (m.) ‘wilder Birnbaum, Pyrus amygdaliformis’ alb. darδe ‘Birne’ verglichen; von Jokl Festschrift Kretschmer
15-αχλύς(später -ῠς), -ύος f. ‘Nebel, Finsternis, Dunkel’ Alb. vágull ‘dunkel, schwachsichtig’
16-βαίτη f. ‘(Ziegen)fell, Rock oder Zelt aus Fell’ (Hdt. alb. petkë ‘Gewand’.
17-βάλανος f. ‘Eichel, eichelformige Frucht, Dattel’, alb. lênd m., tosk. lëndë
18-βόμβος m. ‘dumpfer Ton’ (ion. att. usw.) mit βομβώδης alb. bumbulit
19-βρά · αδελφοί, ὑπὸ ’Ηλείων (cod. Ιλειων) (alb. vëlā). Vgl. Kretschmer Glotta
20-βρένδον · ελαφον. βρέντιον· ἡ κεφαλὴ τοῦ ἐλάφου alb. brî, brîni ‘Horn, Geweih’Pok. 169f., außerdem Krahe
_______________________
vijon..
- ALBPelasgian
- Galactic Member
- Posts: 2113
- Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
- Gender: Male
- Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Pasi ta kompletosh kete liste te Frisk-ut, Bardus, do te kqyri me imtesisht vepren e Kretchmerit per shkak se edhe ai ka sjelle nje numer te mire perputhjesh midis shqipes dhe greqishtes se vjeter. I pari qe diktoi keto lidhje ishte slloveni A. Kupitor, por edhe Malte-Brun s'duhet lene anash ne evidentimin e fjaleve te dialektit eol ne shqipe (sigurisht qe kjo s'ishte pune burimore e studiuesit danez se ky kishte kopjuar rezultatet e Krispit dhe Kamardes). Cabej, nderkaq, ka stivuar afro 33 konkordanca midis shqipes dhe greqishtes. Me duhet nje kohe me e gjate per t'i evidentuar ato ne te vellimshmet Studime Gjuhesore (botime te ndermarrjes botuese Rilindja). Nese ketyre u shtohen edhe ato qindra fjale qe i kemi evidentuar gjate ketyre viteve ne temen 'Etimologjia', atehere lidhjet e shqipes me greqishten e vjeter vetem sa thellohen. Me fjale te tjera, pretendimi i parapelqyer i Vladimir Georgiev-it del krejtesisht i pabaze....
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
-II-
21-βρυτος -ον n. m., ‘Gerstenbier’ (vgl. alb. bërsī)
22-βυνέω (Hdt., Ar.), alb. m-bush
23-γαμβρός m. ‘Schwiegersohn, Eidam; Schwager’, alb. dhëndër, dhândër
24-γαύσαπος (Str.), γαυσάπης (Varro) Bez. eines zottigen Kleiderstoffes, ‘Fries’. — Nach Jokl (briefl.) bei W.-Hofmann s. gausapa aus einer indog.
Balkansprache entlehnt, vgl. alb. gëzóf ‘Pelz aus Fellen, Mantel’.
25-γλάμων, -ωνος alb. ngl ́omë ‘feucht, frisch’ (WP. 1, 617 m. Lit., Pok. 361)
26-δάκνω (ion. att.)hierher noch alb. danë ‘Zange’
27-δεμελέας Akk. pl. f. ‘Blutegel’ alb. dhemjë ‘Raupe’, dhëmize ‘Fleischmade’
28-δέρκομαι, Aor. δρακειν, Perf. (mit Präsensbedeutung) δέδορκα ‘ansehen, blicken’ alb. dritë ‘Licht’ (idg. *drḱtā).
29-δημός m. ‘Fett von Tieren und Menschen’, alb. dhjamë ‘Fett, Speck, Talg’
30-δήω alb. ndesh ‘treffen’
31-διαττάω, Perf. Ptz. Pass. διεττημένος (διηττημένος Thphr. wie von δι-αττάω) alb. shosh (aus *siā-s-) ‘seihen’
32-δολιχός ‘lang’ alb. glatë, gjatë ‘lang’
33-δόρπον (hell. u. spät auch -ος m.) n. ‘Abendessen, Mahl’ alb. darkë ‘Abendessen, Abend’
34-δρέπω (δρέπτω Mosch., Opp. usw.), Aor. δρέψαι (auch δραπών Pi., δρόπωσιν [Konj.] Alk.) ‘pflücken, abschneiden’ alb. drapën ‘Sichel’
35-Δύαλος · ο Διόνυσος παρὰ Παίωσιν H. — Illyrisches Wort, mit θύελλα (s. d.) am nächsten verwandt; vgl. noch got. dwals ‘töricht, närrisch’ und alb. dêj, dënj
36-δύη, dor. δύα f. ‘Wehe, Unglück, Drangsal’ alb. dhunë (aus *dus-n-)
37-δωρον 2. n. ‘Handbreite’ . alb. dorë,
38-εγείρω, ‘wecken, erwecken’, übertr. ‘anregen, erheben’; alb. ngre ‘ich hebe auf usw.’
39-εδνα n. alb. vigjë ‘Geschenk,
40-ελάτη f. ‘Fichte, Tanne’, meton. ‘Ruder, Kahn’ usw(alb. lândë, lëndë ‘Holz, Material
- ALBPelasgian
- Galactic Member
- Posts: 2113
- Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
- Gender: Male
- Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon

Black Athena: The linguistic evidence, edited by Martin Bernal,1987 p.178
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
-ελκω ‘ziehen, schleppen’ alb. helq, heq ‘ziehen, abreißen’,
-ελπος · ελαιον, στέαρ, ευθηνία; ελφος·alb. gjalpë ‘Butter’
-επερος m. ‘Widder’ —alb. epërë ‘oben befindlich’. s. εἶρος.
-ερέπτομαι ‘fressen, essen’alb. rjep ‘aus-, abziehen, berauben’;
-ερχομαι alb. erdha ‘ich kam’
-ετός 1. Adv., nur mit Negation ουκ ετός ‘nicht umsonst, nicht ohne Grund’ alb. hut ‘vergeblich, leer, eitel’;
-ετος 2. dial. ϝέτος, myk. we-to (Akk.), we-te-i (Dat.). n. ‘Jahr’ alb. vit, pl. (auch sg.) vjet ‘Jahr’
-ζέω, alban. ziej
-ηλύγη f. ‘Schatten, Dunkelheit’ (alb. lëgate
-θην ‘in der Tat, gewiß, zweifellos’ mit alb. dot ‘gar nicht’
-θράσσω, θράττω, alb. drā,
-ιδρώς, -ωτος, -ωτι alb. dirsë ‘Schweiß’
-κάμπτω (ion. att.),καμπή ‘Biegung, Krümmung’ alb. kāmbë ‘Bein, Fuß’
-κείρω, alb. sh-kjer ‘reiße auseinander’
κέλλω‘antreiben (tr. u. intr.), bewegen, anfahren, landen’, alb. qil ‘bringe, trage’
κέλωρ 1., -ωρος m. ‘Abkömmling, Sohn’ alb. thjerrë
κηπος 1. dor. καπος m. ‘Garten, eingehegtes bepflanztes Land’alb. kopshtë ‘Garten’
κλαίω, att. auch κλάω alb. klanj, kanj ‘weinen’
-κναίω ‘schaben, kratzen, jucken’. alb. krromë ‘Schorf, Räude’
______________________________________
vijon..
- Zeus10
- Grand Fighter Member
- Posts: 4205
- Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
- Gender: Male
- Location: CANADA
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Ne mbishkrime:
Δᾶμις Λεσβόκλεια,
Καλλίππω δὲ γύνα
καὶ Κλεωνύμα Καλλίππω,
Τιμασικρέοντος δὲ γύνα
Ἀρτέμιδι Δρηνεία
τὰν στοίαν ἀνέθηκαν.
The deer and the cypress were sacred to her

por dhe ne skultura apo piktura te vjetra, ajo shoqerohet gjithmone nga nje dre:



- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Gjetje e shkelqyer Zeus,as qe mund te dyshohet ndryshe, , gjin.fem. Drenia' Δρηνεία' dhe Dreni gjin.mashk. kete e vertetojne edhe fotot qe ke sjelle dhe s`ka nevoje per koment.Zeus10 wrote:A ka lidhje titulli i hyjneshes Artemis: Δρηνεία me fjalen shqipe Drenja(drenushja)?
Ἀρτέμιδι Δρηνεία
Ajo qe desha te shtoj eshte se ne Shqiperi, ne Fier, ka emer fshati Drenije ( Komuna Ruzhdije)
dhe Drenove .Drenije eshte e qarte qe eshte Artemis dhe Drenove ka prapashtesen bullgare -ovo,kjo prapashtese nuk eshte tjeter vecse ndryshimi i bullgar i prapashteses shqipe -aia,p.sh. Kosaia - Kosovo per kete jam i sigurte.
E cuditshme eshte se ne Fier gjendet Apollonia dhe Drenije, qe dihet qe kane qene vella dhe moter.Edhe emri i femres Drane qe katoliket shqiptare e kane ruajtur ,mund te jete Artemis qe ne origjinal qenka nga shqip Drenia.Me kete te dhene arkeologet kane se ku te kerkojne per Drenijen.
- ALBPelasgian
- Galactic Member
- Posts: 2113
- Joined: Sun Jun 28, 2009 7:57 pm
- Gender: Male
- Location: Prishtinë (Prima Justiniana)
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Nje tjeter vezhgim i mbrehte. Zakonisht thrakologet ,,dranis'' e perfshijne nder emrat thrake, gjithnje duke pranuar afrine e pakontestueshme me shqipZeus10 wrote:Ἀρτέμιδι Δρηνεία
Dua te theksoj se ne gegnisht ka raste kur fundorja /-n/ nuk shqiptohet fare si psh bri> brin, etj.''Drenis ,Hirsch': PN Drenis aus idg. *dhrenis, vgl. alb. geg. dre, dreni т . ,Hirsch'
Duridanov: 1985
Linguisti i cituar ve ne dukje se Drenis, te cilin ai e kategorizon si emer-personal duhet te kete hyre ne thrakisht nga ilirishtja:
shih edhe kete...PN Drenis — alb. geg. dre, dreni ,Hirsch'; doch ist — jedenfalls mit anderem Vokal in der Wurzel — eine Gleichung aus dem Illyrischen bekannt: dranis ,Hirsch' (idg. *dhroni-)...
Die Sprache der Thraker, van Duridanov - 1985, p.142
Edhe Vladimir Orel eshte i shtrenguar te pranoje faktin e nje afrie me greqishten e vjeter ,,δράνις''

Ne paranteze do te duhej te shtonim se ne burimet e vjetra kjo fjale ka pasur kuptimin:
oseδραίνω (δρα?ω): wish to act or do anything, Il. 10.96†.
Kurse Cabej shenon:δραίνω ,
A.to be ready to do, Il.10.96.
II. have strength, “δ. μυἶ ὅσον” Herod.1.15, cf. 2.95.
I nxitur nga krahasimi i Krahes dhe Duridanovit gjeta se me te vertete Heziku e cileson si glose maqedone:. tema është dren-, e në Alb. Studien IV 48 e quan fjalë të errët. Spitzen (Mitt. d. Rum. Inst. Wien I 319), duke u nisur nga „britës, hungrues" si kuptim i parë i emrit të drerit, e afron këtë me ind. e vj. dhránati „gjëmon",
Per te Pokorny thote se:Μακεδόνες * (α) ρ α ν ι ς • ελαφος
ku ne maqedonishten e vjeter rezulton te kete rene nistorja /-d/, gje qe per mua mbetet heperhe e pashpjegueshme...Under these basic meaning compares Lidén aaO. alb. drē-ri, geg. drę-ni- m. `deer' (Animals like the deer and roe are named often as ` dappled, varicolored'), therefore an illyr. basic form *drani- (idg. dhroni-) through the probable illyr. Hesych explanation αρανις ἔλαφος (Λ- recommended for Δ-) is advisable.
Qe neser te korrim frutin me emrin Bashkim!
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
κοιλος (κόϊλος, vgl. unten) ‘hohl, ausgehöhlt, geräumig, tief’alb. thelë ‘tief’
κόλπος m. ‘Busen, Bausch, Meerbusen, Bucht, Talgrund’alb. kulp ‘Efeu’
κονίς, gew. pl. κονίδες f. ‘Eier von Läusen, Flöhen, Wanzen’alb. thënī ‘Laus’,
λακίς, -ίδος oft pl. λακίδες f., ‘Riß, Fetzen, Lumpen’ alb. lakúr ‘nackt’
λάπτω alb. lap ‘schlürfen’,
λαπαρός ‘weich, schlaff, eingefallen’ alb. laps ‘müde, überdrüssig sein
λάσκω (A., E., Ar.), erweitert λασκάζει· φλυαρεῖ, alb. laikatis ‘schmeicheln,
λαύρα, ion. -ρη f. ‘enge Straße, schmaler Gang, Gasse, Gosse, Stadtviertel’ alb. lerë, -a
λέγω, alb. mb-leth ‘(ver)sammeln, ernten’,
λείριον n. ‘Lilie, Lilium candidum’alb. lule, h
λέχεται alb. lagje
ληδειν · κοπιαν, κεκμηκέναι, ληδήσας· alb. loth ‘müde machen’, lodhem ‘müde werden
λήμη f. ‘Augenbutter’, alb. llom ‘Bodensatz’
λίνον n. ‘Lein, -pflanze, Flachs, Leinwand, Linnen, leinenes Bettlaken, alb. li-ri, lį-ni ‘Lein’
λίπα alb. laparós ‘beschmutze’
λοιγός m. ‘Verderben, Unheil, Tod’alb. lig ‘böse, mager
λύκος m. ‘Wolf’alb. ulk erhalten ist
λυμα, -ατος meist pl. -ατα, n., ‘Schmutz, Abfall, Kehricht, Unrat’,alb. lum ‘Schlamm’ (
λύω, alb. laj ‘eine Schuld zahlen
μάγγανον n. ‘Achse oder Kloben im Flaschenzug’ alb. mangë ‘Hanfbreche’, mengji ‘Heilmittel’,
_________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
μάρη f. ‘Hand’ alb. marr (< *marnō) ‘halten, fassen’
μειραξ f. ‘Mädchen’ (Kom.), spät auch m. ‘Knabe’ alb. shemërë f. ‘Nebenfrau
μέτα, μετά myk. me-ta? Adv. und Präp. (m. Gen., Dat. u. Akk.) ‘inmitten, hinterher; zwischen, mit, nach, hinter’ alb. mjet ‘Mittel’
μη ‘nicht, daß nicht’alb. mo
μύκλος ‘geil, liederlich’ alb. mušk ‘Maulesel’
νέομαι,alb. knellem ‘erhole mich,
νυός f. ‘Schwiegertochter’ alb. nuse ‘Braut’
ξέω, Aor. ξέσ(σ)αι (alb. shesh ‘raze, level’
ξύλον n. ‘Holz, Bau-, Brennholz, Baum, Balken, Stock, alb. shul ‘Stange, Nagel, Hebel’.
οα, οη (οἴη, οὔα) f. ‘Elsbeerbaum, zahme Eberesche, Sorbus domestica’ alb. vo-dhë, va-dhë
ογκάομαι, ‘schreien, brüllen’, alb. nëkónǰ, geg. angój ‘ächzen, seufzen, klagen’.
οινος, dial. ϝοῖνος m. ‘Wein’ (seit Il.). Sehr zahlreiche Kompp., z.B. οἰνο-χόος m. ‘Weinschenk’ alb. vênë
ολος (att., auch Hdt. u.a.), οὖλος (ep. ion.) ‘ganz, vollständig’alb. i gjallë ‘
οξύα, -η, sekund. ὀξέα, -εῖα (vgl. unten) f. ‘Buche, Fagus silvatica’ alb. ah
ορχις,alb. herdhë f. ‘Hode’,
ορχος alb. varg ‘
πείθομαι, Fut. πείσομαι, alb. besë f. ‘Glaube, Vertrag, Treue’
πέλομαι alb. siell alb. kiell ‘bringen, tragen’
πίτυς, -υος, ep. Dat. pl. -υσσιν f. ‘Fichte, Kiefer, Pinie’ alb. pishë ‘Fichte, Kien
πός, alb. pas
_________________________
vijon...
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
πρίω, selten u. sp. -ίζω, Aor. πρισαι, alb. prish ‘verderben, zerbrechen, zerstören’
πτέρις, -εως, auch -ίς, -ίδος f. ‘Farnkraut, Farn’ alb. fier ‘Farn’
πτύω, Aor. πτύ-σαι alb. pshtyj
πύκα Adv. ‘dicht, fest’, übertr. ‘sorgfältig, verständig’ (Hom.) alb. puth ‘ich küsse’
πωλος myk. po-ro. m. f. ‘junges Pferd, Fohlen, Füllen’ alb. pelë ‘Stute’
ράδαμνος m. ‘Ast, Zweig, Trieb’alb. rrânzë ‘Wurzel’.
ρέω (seit Il.), Aor. ρυηναι (seit γ 455), dor. ερρύα,alb. rrymë ‘Strömung’
ῥοφέω, selten -άω (sp.), Fut. ῥοφήσομαι, -ω, Aor. ῥοφῆσαι alb. gjerp ‘schlürfe’
σάρξ, σαρκός (äol. σύρκες alb. šark ‘Frucht- fleisch’
σιδη alb. shegë
σκέλος n. ‘Schenkel, Bein’ alb. tshalë ‘lahm’
σπήλαιον n. ‘Grotte, Höhle’alb. LW shpellë ‘Felsen, Höhle’
στάμνος m. f. ‘großer Krug, bes. Weinkrug’ Alb. LW shtâmbë, shtëmbë f. ‘Krug’
στείχω (στίχω Hdt. alb. shtek ‘Durchgang,
στέλλω, -ομαι, Aor. στειλαι, - alb. shtiell ‘aufwickeln, aufhaspeln, sammeln’
τείνω, Aor. τειναι, Pass. ταθηναι, Perf. Med. τέταμαι (seit Il.), Fut.τενω (att.), Perf. Akt. τέτακα (Pl., D.H.), ‘spannen, straff anziehen, ausspannen,
ausdehnen, in die Länge ziehen’ alb. ndënj ‘ausbreiten, ausspannen’,
τητες (att. Kom. u.a.), ion. σῆτες (EM), dor. hell. σατες (Gela, PCair. Zen. IIIa; vgl. Mayser Pap. I : 3, 126), auch τατες, τηδες, τητα (Sch., Eust., Suid.); myk. za-we-te (?) Adv. ‘heuer, in diesem Jahr’. Davon τητ-ινός (Luk. Lex., Hdn. Gr., Phryn., Poll.), σατ-ινός (PCair. Zen., EM) ‘heurig, diesjährig’;*κι-(ϝ)ετες (= alb. si-vjet ‘dieses Jahr’; Mann Lang.
Τιτανες, ep. ion. Τιτηνες pl., selten sg. Τιτάν, -ανος, m. ‘die Titanen’, Söhne des Uranos und der Gaia *tīta = alb. ditë ‘Tag’ als Lichtgötter
τραπέω nur Präs. u. Ipf. ‘keltern’alb. sh-tip, sh-typ
τρέμω, nur Präs. und Ipf. (bis auf τετρέμηκα EM) ‘(vor Furcht) zittern, beben’ alb. trem ‘erschrecken’
_______________________________________
Vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
τρέω, Aor. τρέσ(σ)αι, ‘voll Schreck fliehen, sich fürchten’alb. tartalis ‘zapple’ einen ungenügenden Anhalt
τύλη (-υ- AP) τύλος m. ‘Wulst, Schwiele, Buckel, Nagel, Pflock’Alb. tul ‘Fleischstück ohne Knochen,
υπνος m. ‘Schlaf’ alb. gjumë
υφαίνω (seit Il.), Aor. ὑφῆναι alb. venj ‘weben’
υω, nur 3. sg. Präs. u. Ipf. υει, υε alb. shi ‘Regen’
φαίνω, -ομαι, alb. geg. bâj, tosk. bënj
φακός m. ‘Linse’, ’, bathë
φάλαγξ, -αγγος f. ‘rundes und längliches Stück Holz, Baumstamm, Walze, Balken’alb. fangi ‘giftige Spinne’;
φαλός · λευκόςalb. balë ‘Pferd mit einem weißen Flecken an der Stirn’.
φάρμακον n. ‘ alb. bar ‘Kraut, Heu, Gras’,
φάρος n. ‘Pflug?’ alb. birë, brimë f. ‘Loch’;
φάσηλος m. ‘Art eßbarer Bohnen’alb. bathë ‘Saubohne’
φάσκος m. ‘ alb. bashkë ‘Vließ’
φερνή (ion. att.), äol. (Hdn. Gr., EM) φέρενᾰ, dor. φερνά alb. barrë ‘Last’
φθείρω, -ομαι (seit Il.), äol. φθέρρω (Hdn. alb. dbierr ‘zerstören’
φορμός m. ‘Korb’, auch als Getreidemaß (ion. att. seit Hes.), alb. barmë f. ‘die innere Lage der Baumrinde’.
φύομαι, φύω (εμ-φύνω Hdn. Gr.), alb. bimë ‘Pflanze’ (Mann Lang. 26, 386)
φωνή, dor. -ά f. ‘Laut von Menschen und Tieren, Ton, Stimme, Aussprache, Rede, Sprache, Äußerung’ alb. ze, geg. zâ ‘Stimme’ :
χάϊος (-α-) lakon. Adj., etwa ‘von guter Herkunft, edel, gut’ alb. zot ‘tüchtig’ verglichen. II-1062
χανδάνω, Aor. χαδειν alb., z.B. gjëndem ‘ich werde gefunden’.
χέζω, Perf. -κέχοδα, Aor. χέσαι,alb. dhjes ‘scheiße’
__________________________
vijon..
- bardus
- Star Member
- Posts: 882
- Joined: Mon Jan 30, 2012 3:44 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
χειμα χειμών, -ωνος m. (allg. seit Il.) n. (poet. seit Od.), ‘Winter, Winterwetter, Sturm’ alb. (tosk.) dimër(ë)
χήρα, ion. -η f. ‘Witwe, vom Gatten verlassene Frau, vidua’ alb. i gjorë ‘miserable, wretched’.
χθές (seit h. Merc.; vgl. χθιζός), auch ε-χθές (Ar., hell. u. sp.) ‘gestern’., alb. dje
χθών, χθονός f. ‘Erde, Erdboden, Land’ alb.dhe,
χοιρος m. f. ‘(junges) Schwein, Ferkel’ alb. derr;
χόνδρος m. ‘Korn, Salz-, Saatkorn, Graupe, Knorpel, bes. Brustknorpel’ alb. grundë ‘Kleie’,
χορδή f. ‘Darm, Darmsaite, Saite, Wurst’
χόρτος m. ‘Gehege, alb. garth, -dhi ‘Hecke, Zaun’alb. zorrë ‘Darm’, pl. ‘Gedärme, Eingeweide’; s. Jokl Mél. Pedersen
ωλένη f. ‘Ellbogen, der gekrümmte Arm, Unterarm’h alb. llâne ‘Elle’ nach Mann Lang.
ωόν (ion. att.), ωόν (hell.), ὠϊον (Sapph.), auch ὠεον alb. ve, voe
________________________________________
Ketu mbarojne ato fjale shqipe qe Frisk i ka mbledhur nga ckane sjellur me pare linguistet
si, Cabej,Pokorny,Hamp Kretchmer,Krache et.Numri i pergjithshem i fjaleve duhet te jete afro 150.
- Maks
- Junior Member
- Posts: 3
- Joined: Fri Jun 05, 2009 11:08 pm
- Gender: Male
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
πύκα eshte e ngjashme me puth ‘ich küsse’
- Zeus10
- Grand Fighter Member
- Posts: 4205
- Joined: Thu Jun 04, 2009 6:46 pm
- Gender: Male
- Location: CANADA
- Contact:
Re: Ancient Greek - Albanian Lexicon
Kjo sepse, mendimtaret e huaj sado te zote te jene ne njohjen e shqipes, asnjehere nuk mund ta kuptojne ate, sic mund ta kuptoj nje shqiptar, qe gjuhen e tij e ka gjuhen e nenes. E verteta eshte qe fjala """greke""" πύκα eshte ne fakt ajo shqipe puq:Maks wrote:Bardus, shume fjale ndryshojne shume nga ato greke, por une jam dakort qe
πύκα eshte e ngjashme me puth ‘ich küsse’
Ajo eshte nje fjale e sistemit c-v-c, ku kuptimi origjinal bartet nga rrokja pu. Ajo tregon afrim, qasje dhe ne varesi te bashketingellores se mevonshme evolutive, jep derivate me kuptim te perafert:PUQ kal.1. Afroj dikë a diçka pranë dikujt a diçkaje tjetër aq sa të takohen dhe të rrinë ngjitur; puthit. Puqi të dy gishtat. Puqi duart me të. Puqi majat e shufrave. I puqën lundrat. I puqi mirë që të mos hapen.
2. fig. Afroj e i bëj një, i pajtoj (mendimet, pikëpamjet, synimet etj.). Ata i puqën mendimet. I puqi fjalët me të.
* Puqën shpatat
a) bënë dyluftim me shpata;
b) u zunë, u grindën keqas.
PUQ ndajf.Ngjitur me dikë a me diçka; aq afër me dikë a me diçka sa që duket sikur janë ngjitur; fare pranë, puthitur. Puq me mua. Rrinin puq. I kemi shtëpitë puq.
E vunë puq me të. E ngriti puq me murin.
PUQEM vetv.1. Afrohem sa të takohem me trup me dikë tjetër dhe rri ngjitur me të; vet. veta III puthitet, bashkohet diçka me një tjetër. U puqën në stadium. Dërrasat mezi u puqën. Qepallat i ishin puqur. Duket sikur qielli puqet me tokën.
2. kryes. veta III fig. Përputhet me një tjetër, pajtohet; shkon mirë me dikë, është i përshtatshëm për të (për njerëzit); merrem vesh, bie në ujdi me dikë. Nuk u puqen karakteret. U puqen mendimet. Kjo nuk puqet me atë që the. Ata puqen me njëri-tjetrin. Nuk qëndroi (iku), sepse s'u puq me të. Nuk u puqën në hesap (në pazar).
3. Pës. e PUQ.
* U puqen fitilat shih te FITIL,~I. S'u puqen pipëzat nuk merren vesh njëri me tjetrin, nuk shkojnë mirë. Nuk u është puqur lëngu me thelë shih te LËNG,~U.
U puq (u poq) qielli me detin shih te QIELL, ~I. Kur të puqet (të bashkohet, të takohet) qielli e toka (qielli me tokën) iron. shih te QIELL, ~I.
PUQJE f.1. Veprimi dhe gjendja sipas kuptimeve të foljeve PUQ, PUQEM. Puqje e plotë. Puqja e dërrasave. Puqja në mendime. Pika e puqjes.
2. Vendi ku puqet diçka me një tjetër. Gjendet në puqjen e dy vektorëve. mat.
pu-->puq----> afroj, bashkoj
pu--->puth----> bashkoj (buzet)(nenderivat---puthit[bashkoj plotesisht])